დოკუმენტის სტრუქტურა
განმარტებების დათვალიერება
დაკავშირებული დოკუმენტები
დოკუმენტის მონიშვნები
შეთანხმება საქართველოს მთავრობასა და მოლდოვას რესპუბლიკის მთავრობას შორის საიდუმლო ინფორმაციის გაცვლისა და ორმხრივად დაცვის შესახებ | |
---|---|
დოკუმენტის ნომერი | 5/24 |
დოკუმენტის მიმღები | საქართველოს საგარეო საქმეთა მინისტრი |
მიღების თარიღი | 05/10/2018 |
დოკუმენტის ტიპი | საქართველოს საერთაშორისო ხელშეკრულება და შეთანხმება |
გამოქვეყნების წყარო, თარიღი | ვებგვერდი, 13/08/2019 |
ძალაში შესვლის თარიღი | 01/08/2019 |
სარეგისტრაციო კოდი | 480610000.03.030.016584 |
|
შეთანხმება საქართველოს მთავრობასა და მოლდოვას რესპუბლიკის მთავრობას შორის საიდუმლო ინფორმაციის გაცვლისა და ორმხრივად დაცვის შესახებ
|
საქართველოს მთავრობა და მოლდოვას რესპუბლიკის მთავრობა (შემდგომში წოდებულნი, როგორც „მხარეები“);
თანხმდებიან რა, მოლაპარაკებები გამართონ პოლიტიკურ და უსაფრთხოებასთან დაკავშირებულ საკითხებზე და გააფართოონ და გააღრმაონ საკუთარი პოლიტიკური, თავდაცვითი, უსაფრთხოების, სამართალდაცვითი, ეკონომიკური და თანამშრომლობის სხვა სფეროები; ითვალისწინებენ რა მსოფლიო უსაფრთხოების კუთხით მომხდარ ცვლილებებს და აღიარებენ რა საკუთარი ორმხრივი თანამშრომლობის მნიშვნელოვან როლს მშვიდობის, საერთაშორისო უსაფრთხოებისა და ორმხრივი ნდობის სტაბილიზაციის თვალსაზრისით; აცნობიერებენ რა, რომ ეფექტურმა თანამშრომლობამ შესაძლებელია მოითხოვოს მხარეებს შორის საიდუმლო ინფორმაციის გაცვლა; სურთ რა, რომ შექმნან მხარეებს შორის გაცვლილი საიდუმლო ინფორმაციის ორმხრივად დაცვის მარეგულირებელი წესები; ითვალისწინებენ რა საიდუმლო ინფორმაციის დაცვის ორმხრივ ინტერესებს, მხარეთა შიდასახელმწიფოებრივი კანონმდებლობის შესაბამისად; ორმხრივად სცემენ რა პატივს საკუთარი სახელმწიფოების სუვერენიტეტს, თანასწორობას, ტერიტორიულ მთლიანობას, უსაფრთხოებასა და ინტერესებს; შეთანხმდნენ შემდეგზე: |
მუხლი 1 მიზანი წინამდებარე შეთანხმების მიზანია , უზრუნველყოს წინამდებარე შეთანხმების ფარგლებში განხორციელებული , თანამშრომლობის პროცესში გაცვლილი ან შექმნილი საიდუმლო ინფორმაციის დაცვა . მუხლი 2 ტერმინთა განმარტება
წინამდებარე შეთანხმების მიზნებისათვის : 1. „საიდუმლო ინფორმაცია “ ნიშნავს სახელმწიფო საიდუმლოების შემცველ ნებისმიერ ინფორმაციას ან მატერიალურ საგანს , მიუხედავად მისი ფორმისა ან ბუნებისა , რომელიც მოითხოვს უნებართვო მოპყრობისაგან დაცვას და რომლის დასაიდუმლოება განხორციელდა მხარეთა შიდასახელმწიფოებრივი კანონმდებლობის შესაბამისად ; 2. „წარმომშობი მხარე “ ნიშნავს იმ მხარის სახელმწიფოს , რომელიც საიდუმლო ინფორმაციას გადასცემს მეორე მხარის სახელმწიფოს ; 3. „მიმღები მხარე “ ნიშნავს იმ მხარის სახელმწიფოს , რომელსაც საიდუმლო ინფორმაცია გადაეცემა მეორე მხარის სახელმწიფოსაგან ; 4. „კომპეტენტური უსაფრთხოების ორგანო “ ნიშნავს ეროვნულ ორგანოს , რომელიც , მხარეთა შიდასახელმწიფოებრივი კანონმდებლობის შესაბამისად , პასუხისმგებელია წინამდებარე შეთანხმების ზოგად შესრულებასა და ზედამხედველობაზე ; 5. „ინფორმაციის გაცნობის საჭიროება “ ნიშნავს პრინციპს , რომლის თანახმად , საიდუმლო ინფორმაციის გაცნობის უფლება შეიძლება მიენიჭოს ფიზიკურ პირს , რომელსაც აქვს ამის დადასტურებული საჭიროება , მხოლოდ მის სამსახურებრივ მოვალეობებთან ან დავალებებთან დაკავშირებით ; 6. „საიდუმლო ინფორმაციასთან ინდივიდუალური დაშვება “ ნიშნავს , მხარეთა შესაბამისი შიდასახელმწიფოებრივი კანონმდებლობის თანახმად , შემოწმების პროცედურის შედეგად მიღებულ დადებით გადაწყვეტილებას , რომელიც განსაზღვრავს ფიზიკური პირის სანდოობასა და საიმედოობას და ადასტურებს , რომ ფიზიკურ პირს აქვს შესაძლებლობა , გაეცნოს საიდუმლო ინფორმაციას ; 7. „საიდუმლო ინფორმაციასთან იურიდიული პირის დაშვება “ ნიშნავს , მხარეთა შესაბამისი შიდასახელმწიფოებრივი კანონმდებლობის თანახმად , შემოწმების პროცედურის შედეგად მიღებულ დადებით გადაწყვეტილებას , რომელიც განსაზღვრავს იურიდიული პირის სანდოობასა და საიმედოობას და ადასტურებს , რომ იურიდიულ პირს აქვს ფიზიკური და ორგანიზაციული შესაძლებლობა , მოეპყრას საიდუმლო ინფორმაციას ; 8. „კონტრაქტორი “ ნიშნავს ერთ -ერთი მხარის სახელმწიფოს იურიდიულ პირს , მათ შორის, სახელმწიფო უწყებას , რომელსაც აქვს საიდუმლო კონტრაქტების დადების უფლებამოსილება ; 9. „საიდუმლო კონტრაქტი “ ნიშნავს ორ ან მეტ კონტრაქტორს შორის დადებულ კონტრაქტს , რომელიც , მხარეთა შიდასახელმწიფოებრივი კანონმდებლობის თანახმად , შეიცავს საიდუმლო ინფორმაციას , ან რომლის საფუძველზე იქმნება საიდუმლო ინფორმაცია ; 10. „მესამე მხარე “ ნიშნავს ნებისმიერ სახელმწიფოს , მათ შორის, მის იურისდიქციაში შემავალ იურიდიულ პირს ან ფიზიკურ პირს , ასევე , საერთაშორისო ორგანიზაციას , რომელიც არ წარმოადგენს წინამდებარე შეთანხმების მხარეს . მუხლი 3 კომპეტენტური უსაფრთხოების ორგანოები 1. წინამდებარე შეთანხმების მე -2 მუხლის მე -4 პუნქტით განსაზღვრული კომპეტენტური უსაფრთხოების ორგანოები არიან : a) მოლდოვას რესპუბლიკისთვის – მოლდოვას რესპუბლიკის უსაფრთხოებისა და დაზვერვის სამსახური ; b. საქართველოსთვის – საქართველოს სახელმწიფო უსაფრთხოების სამსახური . 2) წინამდებარე შეთანხმების ძალაში შესვლის შემდეგ , კომპეტენტური უსაფრთხოების ორგანოები უშუალოდ აცნობებენ ერთმანეთს საკუთარი საკონტაქტო მონაცემების და მათში ნებისმიერი ცვლილების შეტანის შესახებ . 3. მხარეები , დიპლომატიური არხების მეშვეობით , აცნობებენ ერთმანეთს კომპეტენტური უსაფრთხოების ორგანოებისა და მათი საკონტაქტო მონაცემების ნებისმიერი ცვლილების შესახებ . 4. მოთხოვნის შემთხვევაში , კომპეტენტური უსაფრთხოების ორგანოები აცნობებენ ერთმანეთს საიდუმლო ინფორმაციის მარეგულირებელი საკუთარი შიდასახელმწიფოებრივი კანონმდებლობისა და მასში შესაბამისი ცვლილებების შეტანის შესახებ . 5. კომპეტენტური უსაფრთხოების ორგანოები ითანამშრომლებენ და ინფორმაციასა და გამოცდილებას გაუცვლიან ერთმანეთს უსაფრთხოების სტანდარტების , პროცედურებისა და პრაქტიკის შესახებ , რომელსაც მათი სახელმწიფოები იყენებენ საიდუმლო ინფორმაციის დასაცავად , და , ამასთან , მათ შეუძლიათ ვიზიტების განხორციელება , ერთ -ერთი კომპეტენტური უსაფრთხოების ორგანოს მოთხოვნის საფუძველზე . 6. წინამდებარე შეთანხმების შესრულებასთან დაკავშირებით კომპეტენტურ უსაფრთხოების ორგანოებს შეუძლიათ , დადონ საიმპლემენტაციო შეთანხმებები . 7. მოთხოვნის შემთხვევაში , კომპეტენტური უსაფრთხოების ორგანოები ერთმანეთს დახმარებას აღმოუჩენენ საიდუმლო ინფორმაციასთან ინდივიდუალური დაშვებისა და იურიდიული პირის დაშვების პროცედურების განხორციელებისას , მხარეთა შიდასახელმწიფოებრივი კანონმდებლობის შესაბამისად . მუხლი 4 საიდუმლოობის ხარისხები
მხარეები თანხმდებიან , რომ ქვემოთ მოცემული საიდუმლოობის ხარისხები არის ეკვივალენტური და შეესაბამება მათი შესაბამისი შიდასახელმწიფოებრივი კანონმდებლობით განსაზღვრულ საიდუმლოობის ხარისხებს :
მუხლი 5 საიდუმლო ინფორმაციის გაცნობა და დაცვა 1. მხარეებმა , საკუთარი შიდასახელმწიფოებრივი კანონმდებლობის შესაბამისად , უნდა მიიღონ ყველა სათანადო ზომა წინამდებარე შეთანხმების ფარგლებში გაცვლილი ან შექმნილი საიდუმლო ინფორმაციის დასაცავად . ასეთ საიდუმლო ინფორმაციას უნდა მიენიჭოს დაცვის ისეთივე ხარისხი , რაც გათვალისწინებულია ეკვივალენტური საიდუმლოობის ხარისხის მქონე ეროვნული საიდუმლო ინფორმაციისათვის , წინამდებარე შეთანხმების მე -4 მუხლის შესაბამისად . 2. წარმომშობმა მხარემ წერილობით უნდა აცნობოს მიმღებ მხარეს გადაცემული საიდუმლო ინფორმაციის საიდუმლოობის ხარისხის ნებისმიერი ცვლილების შესახებ . 3. საიდუმლო ინფორმაციის გაცნობა უნდა შეიზღუდოს ინფორმაციის გაცნობის საჭიროების საფუძველზე იმ ფიზიკური პირების მიმართ , რომლებსაც , საკუთარი შიდასახელმწიფოებრივი კანონმდებლობის შესაბამისად , უფლება აქვთ , გაეცნონ სათანადო საიდუმლოობის ხარისხის მქონე საიდუმლო ინფორმაციას . 4. მოთხოვნის შემთხვევაში , მხარეები , საკუთარი კომპეტენტური უსაფრთხოების ორგანოების მეშვეობით , დაადასტურებენ , რომ ფიზიკურ პირზე ან იურიდიულ პირზე , სანამ მას მიეცემა წარმომშობი მხარის საიდუმლო ინფორმაციის გაცნობის უფლება , გაცემულ იქნა საიდუმლო ინფორმაციასთან ინდივიდუალური დაშვება ან იურიდიული პირის დაშვება . წინამდებარე შეთანხმების ფარგლებში , თითოეული მხარე აღიარებს საიდუმლო ინფორმაციასთან ინდივიდუალურ დაშვებებს და იურიდიული პირის დაშვებებს , რომლებიც გაცემულ იქნა მეორე მხარის შიდასახელმწიფოებრივი კანონმდებლობის შესაბამისად . საიდუმლო ინფორმაციასთან დაშვებები უნდა იყოს ეკვივალენტური , წინამდებარე შეთანხმების მე -4 მუხლის შესაბამისად . 5. ერთი მხარის კომპეტენტური უსაფრთხოების ორგანოს მიერ წინამდებარე შეთანხმების ფარგლებში განხორციელებული შემოწმების პროცედურების დროს , შესაბამისი ინფორმაცია შეიძლება გამოთხოვილ იქნეს მეორე მხარის კომპეტენტური უსაფრთხოების ორგანოსგან . მოთხოვნის მიმღებმა კომპეტენტურმა უსაფრთხოების ორგანომ უნდა განახორციელოს მისი მიწოდება საკუთარი შიდასახელმწიფოებრივი კანონმდებლობის შესაბამისად . 6. წინამდებარე შეთანხმების ფარგლებში , კომპეტენტური უსაფრთხოების ორგანოები დაუყოვნებლივ აცნობებენ ერთმანეთს საიდუმლო ინფორმაციასთან შესაბამის ინდივიდუალურ დაშვებებთან და იურიდიული პირის დაშვებებთან დაკავშირებული ნებისმიერი ცვლილების შესახებ , განსაკუთრებით , მათი გაუქმების ან ხარისხის დადაბლების შესახებ . 7. მიმღები მხარე : a) საიდუმლო ინფორმაციას გადასცემს ნებისმიერ მესამე მხარეს , მხოლოდ წარმომშობი მხარის წინასწარი წერილობითი თანხმობის შემთხვევაში ; b) მიღებულ საიდუმლო ინფორმაციას მიანიჭებს გრიფს , წინამდებარე შეთანხმების მე -4 მუხლის შესაბამისად ; c) საიდუმლო ინფორმაციას გამოიყენებს მხოლოდ იმ მიზნებისათვის , რისთვისაც ის იქნა მიწოდებული , გარდა იმ შემთხვევისა , თუ მისი სხვა მიზნებით გამოყენების თაობაზე წარმომშობი მხარისგან მოპოვებულ იქნა წინასწარი წერილობითი თანხმობა .
მუხლი 6 საიდუმლო ინფორმაციის გადაცემა 1. მხარეთა შორის საიდუმლო ინფორმაციის გადაცემა უნდა განხორციელდეს დიპლომატიური არხებით , უფლებამოსილი კურიერის მიერ ან მხარეთა კომპეტენტურ უსაფრთხოების ორგანოებს შორის ორმხრივად შეთანხმებული , სხვა დაცული არხებით . 2. საიდუმლო ინფორმაციის დიდი ზომის საგნების ან დიდი ოდენობის გადატანა უნდა შეთანხმდეს ყოველ კონკრეტულ შემთხვევაში . 3. საიდუმლო ინფორმაციის ელექტრონული გადაცემა უნდა განხორციელდეს მხარეთა კომპეტენტურ უსაფრთხოების ორგანოებს შორის ორმხრივად შეთანხმებული , კრიპტოგრაფიული საშუალებებით . მუხლი 7 ენები
წინამდებარე შეთანხმების დებულებების შესრულების ფარგლებში , მხარეები გამოიყენებენ ინგლისურ ენას , ან საკუთარ ოფიციალურ ენებს . ოფიციალური ენის გამოყენების შემთხვევაში თანდართული უნდა იქნეს თარგმანი მეორე მხარის ოფიციალურ ენაზე ან ინგლისურ ენაზე . მუხლი 8 საიდუმლო ინფორმაციის თარგმნა და გამრავლება 1. საიდუმლო ინფორმაციის თარგმნა და გამრავლება უნდა განხორციელდეს მიმღები მხარის შიდასახელმწიფოებრივი კანონმდებლობის შესაბამისად და შემდეგი მოთხოვნების დაცვით : a) ფიზიკური პირები , რომლებიც ახორციელებენ თარგმნას და გამრავლებას , უნდა ფლობდნენ საიდუმლო ინფორმაციასთან სათანადო ინდივიდუალურ დაშვებას , საკუთარი შიდასახელმწიფოებრივი კანონმდებლობის შესაბამისად ; b) თარგმანი და ასლები უნდა აღინიშნოს და იქნეს დაცული ისევე , როგორც საიდუმლო ინფორმაციის დედანი ; c) თარგმანი და ასლების რაოდენობა უნდა შეიზღუდოს იმდენად , რამდენადაც ეს აუცილებელია ოფიციალური მიზნებისათვის ; d) თარგმანი უნდა ატარებდეს სათანადო აღნიშვნას თარგმანის ენაზე , რომ ის შეიცავს წარმომშობი მხარისგან მიღებულ საიდუმლო ინფორმაციას . 2. საიდუმლო ინფორმაციის თარგმნა და გამრავლება შეიძლება შეიზღუდოს ან გამოირიცხოს წარმომშობი მხარის მიერ . 3. „სრულიად საიდუმლო /SECRET/SECRET“ საიდუმლოობის ხარისხის მქონე საიდუმლო ინფორმაციის გამრავლება უნდა განხორციელდეს მხოლოდ წარმომშობი მხარის წინასწარი წერილობითი თანხმობის შემთხვევაში . 4. „განსაკუთრებული მნიშვნელობის /STRICT SECRET/TOP SECRET“ საიდუმლოობის ხარისხის მქონე საიდუმლო ინფორმაცია არ უნდა გამრავლდეს მიმღები მხარის მიერ და უნდა ითარგმნოს მხოლოდ წარმომშობი მხარის წინასწარი წერილობითი თანხმობის შემთხვევაში . მუხლი 9 საიდუმლო ინფორმაციის განადგურება 1. საიდუმლო ინფორმაცია უნდა განადგურდეს იმგვარად , რომ გამოირიცხოს მისი შინაარსის სრულად ან ნაწილობრივ აღდგენა . განადგურება უნდა განხორციელდეს წინამდებრე შეთანხმებისა და მიმღები მხარის შიდასახელმწიფოებრივი კანონმდებლობის შესაბამისად . 2. მიმღებმა მხარემ დაუყოვნებლივ უნდა აცნობოს წარმომშობ მხარეს განადგურების შესახებ . 3. „განსაკუთრებული მნიშვნელობის /STRICT SECRET/TOP SECRET“ საიდუმლოობის ხარისხის მქონე საიდუმლო ინფორმაცია არ უნდა განადგურდეს , არამედ უნდა დაუბრუნდეს წარმომშობ მხარეს , გარდა ამ მუხლის მე -5 პუნქტით გათვალისწინებული შემთხვევებისა . 4. წარმომშობი მხარის მოთხოვნის შემთხვევაში , უნდა მოხდეს საიდუმლო ინფორმაციის უკან დაბრუნება . 5. კრიზისული სიტუაციის ან სხვა გადაუდებელი აუცილებლობის შემთხვევებში , როდესაც შეუძლებელია წინამდებარე შეთანხმების ფარგლებში გაცვლილი ან შექმნილი საიდუმლო ინფორმაციის დაცვა ან უკან დაბრუნება , საიდუმლო ინფორმაცია დაუყოვნებლივ უნდა განადგურდეს . მიმღებმა მხარემ დაუყოვნებლივ უნდა აცნობოს ამის შესახებ წარმომშობ მხარეს . მუხლი 10 საიდუმლო კონტრაქტები 1. ერთ -ერთმა მხარემ , რომელსაც სურს საიდუმლო კონტრაქტის დადება მეორე მხარის სახელმწიფოში არსებულ კონტრაქტორთან , ან რომელსაც სურს ერთ -ერთი თავისი კონტრაქტორისთვის უფლებამოსილების მინიჭება , მეორე მხარის სახელმწიფოს ტერიტორიაზე საიდუმლო კონტრაქტის დასადებად საიდუმლო პროექტის ფარგლებში , საკუთარი კომპეტენტური უსაფრთხოების ორგანოს მეშვეობით , მეორე მხარის კომპეტენტური უსაფრთხოების ორგანოსაგან უნდა მიიღოს წინასწარი წერილობითი დადასტურება , რომ შემოთავაზებული შესაძლო კონტრაქტორის მიმართ გაცემულია საიდუმლო ინფორმაციასთან სათანადო საიდუმლოობის ხარისხის იურიდიული პირის დაშვება , და რომ ის ფლობს შესაბამის ობიექტებს , რათა მოეპყრას და შეინახოს იგივე საიდუმლოობის ხარისხის მქონე საიდუმლო ინფორმაცია . 2. წინამდებარე შეთანხმების ფარგლებში დადებული თითოეული საიდუმლო კონტრაქტი უნდა შეიცავდეს : a) კონტრაქტორის ვალდებულებას , უზრუნველყოს , რომ მისი ობიექტები აკმაყოფილებს სათანადო საიდუმლოობის ხარისხის მქონე საიდუმლო ინფორმაციასთან მოპყრობის აუცილებელ პირობებს ; b) კონტრაქტორის ვალდებულებას , უზრუნველყოს , რომ ფიზიკურ პირებს , რომელთა საქმიანობა საჭიროებს საიდუმლო ინფორმაციის გაცნობას , მინიჭებული აქვთ საიდუმლო ინფორმაციასთან სათანადო საიდუმლოობის ხარისხის ინდივიდუალური დაშვება ; c) კონტრაქტორის ვალდებულებას , უზრუნველყოს , რომ ყველა ფიზიკური პირი , რომელსაც უფლება აქვს , გაეცნოს საიდუმლო ინფორმაციას , ინფორმირებულია საიდუმლო ინფორმაციის დაცვასთან დაკავშირებული საკუთარი პასუხისმგებლობის შესახებ , თავისი შიდასახელმწიფოებრივი კანონმდებლობის შესაბამისად ; d) კონტრაქტორის ვალდებულებას , განახორციელოს საკუთარი ობიექტების უსაფრთხოების პერიოდული შემოწმება ; e) იმ სფეროების ჩამონათვალს , სადაც შეიძლება შეიქმნას საიდუმლო ინფორმაცია ; f) შეტყობინების პროცედურას საიდუმლო ინფორმაციის საიდუმლოობის ხარისხის ნებისმიერი ცვლილების შესახებ ; g) საკომუნიკაციო საშუალებებისა და ელექტრონული გადაცემის საშუალებების ჩამონათვალს ; h) საიდუმლო ინფორმაციის გადაცემის პროცედურას ; i) კონტრაქტორის ვალდებულებას , გადაუგზავნოს საიდუმლო კონტრაქტის ასლი საკუთარ კომპეტენტურ უსაფრთხოების ორგანოს ; j) ქვეკონტრაქტორის ვალდებულებას , შეასრულოს უსაფრთხოების იგივე ვალდებულებები , რასაც კონტრაქტორი ასრულებს . 3. წინამდებარე შეთანხმების ფარგლებში კონტრაქტორების მიერ დადებული თითოეული საიდუმლო კონტრაქტი უნდა შეიცავდეს შესაბამის უსაფრთხოების დანართს , რომელიც , მინიმუმ , დაფარავს შემდეგს : a) იმ საიდუმლო ინფორმაციის ჩამონათვალს , რომელთან მოპყრობა ხდება საიდუმლო კონტრაქტის ფარგლებში , და მათი საიდუმლოობის ხარისხებს ; b) გაცვლილი საიდუმლო ინფორმაციის საიდუმლოობის ხარისხის ნებისმიერი ცვლილების შეტყობინების პროცედურას ; c) გაცვლილი საიდუმლო ინფორმაციის საიდუმლოობის ხარისხის ნებისმიერი ცვლილების შეტყობინების არხებს ; d) საიდუმლო ინფორმაციის ტრანსპორტირების პროცედურას ; e) უსაფრთხოების ნებისმიერი ფაქტობრივი ან შესაძლო დარღვევის შეტყობინების ვალდებულებას .
ნებისმიერი საიდუმლო კონტრაქტის უსაფრთხოების დანართის ასლი უნდა გადაეცეს იმ მხარის კომპეტენტურ უსაფრთხოების ორგანოს , რომლის ტერიტორიაზეც მოხდება საიდუმლო კონტრაქტის შესრულება . 4. მხარეთა კომპეტენტური უსაფრთხოების ორგანოების წარმომადგენლებმა შესაძლოა ერთმანეთთან განახორციელონ ვიზიტები , რათა განიხილონ კონტრაქტორის მიერ საიდუმლო კონტრაქტიდან გამომდინარე საიდუმლო ინფორმაციის დასაცავად მიღებული ზომების ეფექტიანობა . ასეთი ვიზიტის შესახებ შეტყობინების წარდგენა უნდა მოხდეს წინასწარ , სულ მცირე , ოცი დღით ადრე . მუხლი 11 ვიზიტები 1. ვიზიტები , რომლებიც ითვალისწინებს ერთი მხარის სახელმწიფოს მოქალაქეების მიერ საიდუმლო ინფორმაციის გაცნობას მეორე მხარის სახელმწიფოში , უნდა დაექვემდებაროს მასპინძელი მხარის კომპეტენტური უსაფრთხოების ორგანოს წინასწარ წერილობით თანხმობას . 2. ვიზიტები , რომლებიც ითვალისწინებს საიდუმლო ინფორმაციის გაცნობას , ნებადართული უნდა იქნეს ერთი მხარის მიერ მეორე მხარის ვიზიტორებისათვის მხოლოდ იმ შემთხვევაში , თუ მათ მინიჭებული აქვთ საიდუმლო ინფორმაციასთან სათანადო ინდივიდუალური დაშვება და უფლებამოსილნი არიან , მიიღონ ან გაეცნონ საიდუმლო ინფორმაციას , მათი შიდასახელმწიფოებრივი კანონმდებლობის შესაბამისად . 3. ვიზიტები , რომლებიც ითვალისწინებს საიდუმლო ინფორმაციის გაცნობას მესამე სახელმწიფოს მოქალაქეების მიერ , ნებადართული უნდა იქნეს მხოლოდ მხარეთა კომპეტენტური უსაფრთხოების ორგანოების ურთიერთშეთანხმებით . 4. მასპინძელი მხარის კომპეტენტურმა უსაფრთხოების ორგანომ , სულ მცირე , ოცდაათი დღით ადრე უნდა მიიღოს ვიზიტის შესახებ მოთხოვნა მეორე მხარის კომპეტენტური უსაფრთხოების ორგანოსგან . 5. გადაუდებელ შემთხვევებში , ვიზიტის შესახებ მოთხოვნა გადაცემული უნდა იქნეს , სულ მცირე , შვიდი დღით ადრე . 6. ვიზიტის შესახებ მოთხოვნა უნდა შეიცავდეს : a) ვიზიტორის სახელსა და გვარს , დაბადების ადგილსა და თარიღს , მოქალაქეობას , პასპორტის ან პირადობის დამადასტურებელი დოკუმენტის ნომერს ; b) ვიზიტორის თანამდებობის დასახელებას და იმ იურიდიული პირის სახელწოდებას , რომელსაც ვიზიტორი წარმოადგენს ; c) იმ იურიდიული პირის სახელწოდებას , მისამართს , ტელეფონის /ფაქსის ნომერს , ელ .ფოსტას და საკონტაქტო პირს , სადაც ვიზიტი უნდა განხორციელდეს ; d) დადასტურებას ვიზიტორის საიდუმლო ინფორმაციასთან ინდივიდუალური დაშვების , მისი საიდუმლოობის ხარისხისა და მოქმედების ვადის თაობაზე ; e) ვიზიტის საგანსა და მიზანს ; f.) მოთხოვნილი ვიზიტის სავარაუდო თარიღსა და ხანგრძლივობას ; განმეორებითი ვიზიტების შემთხვევაში , მითითებული უნდა იქნეს სრული პერიოდი , რომლის განმავლობაშიც განხორციელდება ვიზიტები ; g) თარიღს , ხელმოწერასა და კომპეტენტური უსაფრთხოების ორგანოს ოფიციალური ბეჭდის შტამპს . 7. მხარეების კომპეტენტურ უსაფრთხოების ორგანოებს შეუძლიათ შეადგინონ იმ ფიზიკურ პირთა სიები , რომლებიც უფლებამოსილნი არიან , განახორციელონ განმეორებითი ვიზიტები . ეს სიები ძალაშია , მაქსიმუმ , ერთი წლის ვადით . მუხლი 12 უსაფრთხოების დარღვევა 1. უსაფრთხოების დარღვევის შემთხვევაში , რამაც გამოიწვია წინამდებარე შეთანხმების ფარგლებში გაცვლილი ან შექმნილი საიდუმლო ინფორმაციის ფაქტობრივი ან შესაძლო დაკარგვა , გამჟღავნება ან განადგურება , იმ მხარის კომპეტენტურმა უსაფრთხოების ორგანომ , სადაც განხორციელდა უსაფრთხოების დარღვევა , შეძლებისდაგვარად უმოკლეს ვადაში უნდა აცნობოს მეორე მხარის კომპეტენტურ უსაფრთხოების ორგანოს და დაიწყოს სათანადო გამოძიება . 2. თუ უსაფრთხოების დარღვევა მოხდა სახელმწიფოში , რომელიც არ წარმოადგენს მხარეების სახელმწიფოებს , იმ მხარის კომპეტენტურმა უსაფრთხოების ორგანომ , რომელმაც გასცა საიდუმლო ინფორმაცია მესამე მხარეზე , უნდა განახორციელოს ამ მუხლის პირველი პუნქტით გათვალისწინებული ქმედებები . 3. მოთხოვნის შემთხვევაში , მეორე მხარემ უნდა ითანამშრომლოს გამოძიების საკითხში , ამ მუხლის პირველი პუნქტის შესაბამისად . 4. მეორე მხარეს უნდა ეცნობოს გამოძიების შედეგების შესახებ და მან უნდა მიიღოს ზიანის მიზეზებისა და მოცულობის შესახებ საბოლოო ანგარიშის ინგლისურენოვანი თარგმანი . მუხლი 13 ხარჯები
თითოეულმა მხარემ უნდა დაფაროს წინამდებარე შეთანხმების გამოყენებისა და ზედამხედველობის პროცესში გაღებული საკუთარი ხარჯები , თუ მხარეები სხვაგვარად არ შეთანხმდებიან ყოველ კონკრეტულ შემთხვევაში . მუხლი 14 დავების გადაწყვეტა წინამდებარე შეთანხმების განმარტებასთან ან გამოყენებასთან დაკავშირებული ნებისმიერი დავა უნდა გადაწყდეს მხარეებს შორის კონსულტაციების ან /და მოლაპარაკებების გზით . მუხლი 15 დასკვნითი დებულებები 1. წინამდებარე შეთანხმება იდება განუსაზღვრელი ვადით და ძალაში შედის უკანასკნელი წერილობითი შეტყობინების მიღების თარიღიდან მომდევნო თვის პირველ დღეს , რითაც მხარეები , დიპლომატიური არხების მეშვეობით , ერთმანეთს ატყობინებენ ძალაში შესვლისთვის აუცილებელი შიდასახელმწიფოებრივი პროცედურების დასრულების შესახებ . 2. თითოეულ მხარეს შეუძლია შეწყვიტოს წინამდებარე შეთანხმების მოქმედება , მეორე მხარისთვის მოქმედების შეწყვეტის შესახებ წერილობითი შეტყობინების , დიპლომატიური არხების მეშვეობით , გაგზავნის გზით . ასეთ შემთხვევაში წინამდებარე შეთანხმება მოქმედებას წყვეტს მეორე მხარის მიერ მოქმედების შეწყვეტის შესახებ შეტყობინების მიღების თარიღიდან ექვსი თვის გასვლის შემდეგ . 3. წინამდებარე შეთანხმების მოქმედების შეწყვეტის მიუხედავად , მხარეებმა უნდა უზრუნველყონ , რომ ყველა საიდუმლო ინფორმაციის დაცვა გაგრძელდეს მანამდე , სანამ წარმომშობი მხარე არ გაათავისუფლებს მიმღებ მხარეს ამ ვალდებულებისაგან . 4. წინამდებარე შეთანხმებაში , მხარეების წერილობითი ურთიერთშეთანხმების საფუძველზე , შეიძლება შეტანილ იქნეს ცვლილებები და დამატებები . ეს ცვლილებები და დამატებები გაფორმდება ცალკე დოკუმენტის სახით , რომელიც წარმოადგენს წინამდებარე შეთანხმების განუყოფელ ნაწილს და ძალაში შედის წინამდებარე შეთანხმების მე -15 მუხლის პირველი პუნქტის შესაბამისად . შესრულებულია ქ . კიშინეუში , 2018 წლის 5 ოქტომბერს , ორ დედნად , თითოეული ქართულ , რუმინულ და ინგლისურ ენებზე . ყველა ტექსტი თანაბრად ავთენტურია . მხარეთა მიერ წინამდებარე შეთანხმების დებულებების განმარტებისას უთანხმოების შემთხვევაში , უპირატესობა ენიჭება ტექსტს ინგლისურ ენაზე .
|
|
დოკუმენტის კომენტარები