Структура документа
View explanations
Связанный документы
Отметки документа
Консолидированный публикации
| Закон Грузии О юридическом лице публичного права – Агентстве цифрового управления | |
|---|---|
| Номер документа | 6297-IIს |
| Издатель документа | Парламент Грузии |
| Дата издания | 12/06/2020 |
| Тип документа | Закон Грузии |
| Источник опубликования, дата | Вебсайт, 26/06/2020 |
| Регистрационный код | 040030000.05.001.019891 |
| Консолидированный публикации | |
Консолидированная версия (Окончательный вариант)
Контролный текст по состоянию на 1.04.2025 N404
Закон Грузии
О юридическом лице публичного права – Агентстве цифрового управления
Глава I. Общие положения
Статья 1. Сфера, регулируемая Законом
Настоящий Закон определяет правовой статус юридического лица публичного права – Агентства цифрового управления (далее – Агентство), цели его деятельности, полномочия Агентства, формы надзора и иные, связанные с ним вопросы.
Статья 2. Правовой статус Агентства
Агентство является созданным согласно настоящему Закону юридическим лицом публичного права, действующим в сфере управления Министерства юстиции Грузии (далее – Министерство).
Статья 3. Правовые основы деятельности Агентства
Правовыми основами деятельности Агентства являются: Конституция Грузии, международные договоры Грузии, настоящий Закон, Положение об Агентстве и иные правовые акты.
Статья 4. Разъяснение терминов
Для целей настоящего Закона термины, использованные в нем, имеют следующие значения:
а) цифровое управление – осуществление публичного управления с использованием информационно-коммуникационных технологий;
б) Единый портал электронных сервисов (My.gov.ge) – веб-ресурс, на котором размещены электронные сервисы, находящиеся в публичном и частном секторах Грузии, предназначенные для физических и юридических лиц;
в) цифровизация – создание и развитие процесса делопроизводства или (и) услуг с использованием информационно-коммуникационных технологий;
г) единая система обмена данными (инфраструктура) – инфраструктура, обеспечивающая обмен данными между информационными системами с использованием стандартного интерфейса, санкционированную доступностьэтих систем, их защиту и взаимосовместимость;
д) открытые данные – публичная информация, доступная посредством Единого портала в машиночитаемом формате;
е) взаимосовместимость – заранее определенная для достижения общей взаимовыгодной цели способность/возможность связи и коммуникации между публичными учреждениями, а также между публичными учреждениями и субъектами частного права, которая включает в себя, в том числе, обмен знанием и информацией с использованием информационно-коммуникационных технологий и поддержкой бизнес-процессов;
ж) индекс государственных электронных сервисов – система оценки по методологии и критериям, установленным электронными сервисами в публичном секторе;
з) система электронного обмена информацией между субъектами, включенными в международную торговлю, – централизованная, интегрированная, автоматизированная информационная система, обеспечивающая упрощение международной торговли и оперативный и безопасный обмен информацией и документацией между субъектами, включенными в международную торговлю, а также между этими субъектами и государственными ведомствами;
и) информационная система – система, используемая для сбора, хранения, обработки и распределения информации.
Глава II. Цели деятельности Агентства, его полномочия, управление и структура
Статья 5. Цели деятельности Агентства
Целями деятельности Агентства являются:
а) содействие внедрению принципов цифрового управления приосуществлении публичного управления;
б) обеспечение физических и юридических лиц ориентированными на них, доступными, эффективными и прозрачными электронными сервисами;
в) обеспечение взаимосовместимости информационных систем при использовании современных информационно-коммуникационных систем;
г) развитие и обеспечение информационной безопасности и кибербезопасности в пределах полномочий, определенных законодательством Грузии.
Статья 6. Полномочия Агентства
1. Агентство:
а) в межведомственной координации разрабатывает единую государственную политику и стратегию цифровизации цифрового управления и сервисов и содействует их осуществлению;
б) осуществляет управление Единым порталом электронных сервисов(My.gov.ge) и его администрирование,интеграцию новых электронных сервисов на портале;
в) обеспечивает для потребителей доступность в электронной форме посредством Единого портала электронных сервисов (My.gov.ge) услуг в системе Министерства, в том числе, услуг, предоставляемых домами юстиции и общественными центрами;
г) сотрудничает с другими административными органами в целях цифровизации их сервисов и интеграции на Едином портале электронных сервисов(My.gov.ge);
д) в целях поощрения цифрового управления и использования электронных сервисов осуществляет широкомасштабные инициативы для повышения самосознания, в том числе, предоставление информации общественности и обучение публичных служащих;
е) в целях содействия разработке и осуществлению государственной политики цифрового управления разрабатывает и внедряет соответствующие стандарты;
ж) разрабатывает единый стандарт для создания и предоставления электронных сервисов и содействует его внедрению в целях обеспечения взаимосовместимости электронных сервисов, исправности и безопасности услуг единой системы обмена данными (инфраструктуры), Единого портала электронных сервисов (My.gov.ge), домов юстиции и общественных центров;
з) управляет единой системой обмена данными (инфраструктурой) и развивает ее;
и) устанавливает единый стандарт обмена данными в пределах единой системы обмена данными (инфраструктуры);
к) разрабатывает рамку взаимосовместимости электронных данных и электронных сервисов и содействует ее внедрению;
л) обеспечивает ведение Единого государственного реестра информации, координацию установления и исполнения единого стандарта ведения баз данных, реестров, услуг и информационных систем;
м) устанавливает единый стандарт опубликования открытых данных, имеющихся в публичном секторе, и обеспечивает их доступность посредством единого портала;
н) обеспечивает создание системы электронного обмена информацией между субъектами, включенными в международную торговлю, и ее исправное функционирование;
о) осуществляет авторизацию поставщика квалифицированного надежного обслуживания и надзор за его деятельностью в порядке, установленном Законом Грузии «Об электронном документе и надежном электронном обслуживании» и подзаконными актами, изданными на его основании;
п) осуществляет внедрение и мониторинг единой государственной «клауд-системы»;
р) в пределах полномочий, определенных законодательством Грузии, разрабатывает проекты правовых актов, регулирующих сферы цифрового управления и кибербезопасности;
с) в процессе сближения права Грузии с правом Евросоюза изучает и анализирует правовые акты, регулирующие сферы цифрового управления и кибербезопасности, и в случае необходимости подготавливает проекты соответствующих законодательных изменений в соответствии с евроатлантической интеграцией и повесткой дня исполнения «Соглашения об ассоциации между Грузией с одной стороны и Евросоюзом и Европейским сообществом по атомной энергии и государствами – его членами – с другой»;
т) в пределах своей компетенции устанавливает отношения с местными, международными и иностранными организациями, публичными учреждениями и субъектами частного права в сферах цифрового управления и кибербезопасности;
у) в пределах своей компетенции обеспечивает своевременное и полноценное предоставление иностранным партнерам и организациям обновленной информации о реформах и проектах, осуществленных Грузией в процессе разработки международных индексов и оценок цифрового управления и кибербезопасности;
ф) участием в местных, региональных и международных программах и проектах в сферах цифрового управления и кибербезопасности содействует популяризации достижений Грузии в указанных сферах;
х) в целях улучшения цифрового управления или (и) предоставления электронных услуг обеспечивает внедрение информационно-коммуникационных технологий в публичных учреждениях и субъектах частного права и их поддержку;
ц) разрабатывает методологию индекса государственных электронных сервисов и обеспечивает ежегодный расчет соответствующего индекса;
ч) на основе договоров, заключенных с публичными учреждениями и субъектами частного права, в пределах, установленных договорами, осуществляет организацию их бизнес-процессов, создание, внедрение, развитие и техническую поддержку программного обеспечения;
ш) правомочно для выполнения своих функций и задач, в целях создания/улучшения предоставления цифрового управления или (и) электронных услуг осуществлять обеспечение электронными коммуникационными сетями и средствами или (и) предоставление электронных коммуникационных услуг в соответствии с Законом Грузии «Об электронных коммуникациях» и изданными на его основании подзаконными актами;
щ) в целях содействия развитию сфер цифрового управления и кибербезопасности осуществляет иные полномочия, определенные законодательством Грузии.
2. Агентство правомочно на основе договоров, заключенных с другими административными органами и юридическими лицами, оказывать услуги в отнесенных к его компетенции сферах, если указанная деятельность не противоречит законодательству Грузии.
Статья 7. Управление Агентством
1. Агентством руководит Председатель Агентства, которого назначает на должность и освобождает от должности Министр юстиции Грузии (далее – Министр) в соответствии с Законом Грузии «О юридическом лице публичного права».
2. Председатель Агентства:
а) представляет Агентство;
б) принимает решения по вопросам, относящимся к компетенции Агентства;
в) в пределах своей компетенции издает нормативные и индивидуальные правовые акты – приказы в соответствии с законодательством Грузии;
г) в порядке, установленном законодательством Грузии, назначает на должность и освобождает от должности сотрудников Агентства и утверждает описания их служебных обязанностей;
д) принимает решения о поощрении сотрудников Агентства и применении к ним мер дисциплинарной ответственности;
е) в порядке, установленном законодательством Грузии, распоряжается средствами и имуществом Агентства;
ж) осуществляет иные полномочия, определенные Положением об Агентстве и другими нормативными актами.
3. искл. (1.04.2025 N404)
4. искл. (1.04.2025 N404)
Статья 8. Структура Агентства
1. Агентство осуществляет свои полномочия посредством структурных подразделений.
2. Структура Агентства и функции структурных подразделений определяются Положением об Агентстве. Положение об Агентстве утверждает Министр.
Глава III. Имущество, финансы Агентства и государственный контроль. Порядок прекращения деятельности Агентства и его ликвидации
Статья 9. Имущество Агентства
1. У Агентства для достижения целей деятельности и выполнения собственных функций имеется имущество. Порядок создания имущества Агентства определяется законодательством Грузии.
2. Имущество Агентства составляют основные оборотные средства, другие материальные ценности и финансовые ресурсы, которые отражаются на самостоятельном балансе Агентства.
Статья 10. Финансы Агентства
1. К источникам финансирования Агентства относятся:
а) целевые средства, выделенные из средств государственного бюджета Грузии;
б) плата за оказание услуг Агентством;
в) целевые кредиты и гранты;
г) доходы, полученные от работы, выполненной на основе договора;
д) иные доходы, разрешенные законодательством Грузии.
2. Ставки платы за оказание услуг Агентством, порядок внесения сумм платы, освобождения от их уплаты и возврата уплаченных сумм определяются постановлением Правительства Грузии с соблюдением следующих условий:
а) ставка платы за оказание Агентством услуги по авторизации лиц, имеющих полномочие на проведение аудита информационной безопасности, не должна превышать сумму в размере 1000 лари;
б) ставка платы за оказание услуги по авторизации лиц, осуществляющих тест на проникновение (пенетрацию) в информационную систему, не должна превышать сумму в размере 1000 лари;
в) ставка платы за оказание услуги по авторизации поставщиков квалифицированного надежного обслуживания, не должна превышать сумму в размере 20000 лари.
3. Ставки платы за оказание Агентством других услуг, порядок внесения сумм платы, освобождения от их уплаты и возврата уплаченных сумм, которые по своему содержанию не относятся к эксклюзивной услуге, подлежащей выполнению Агентством, определяются постановлением Правительства Грузии.
4. Финансы, предусмотренные пунктом первым настоящей статьи, расходуются на достижение целей деятельности Агентства и выполнение его функций. Указанные финансы в случае необходимости могут быть использованы в соответствии с законодательством Грузии также на развитие системы Министерства, в том числе, действующих в сфере управления Министерства учреждений, предоставляющих услуги.
Статья 11. Государственный контроль за Агентством
Государственный контроль за Агентством осуществляет Министерство.
Статья 12. Порядок прекращения деятельности Агентства
и его ликвидации
Прекращение деятельности Агентства и его ликвидация осуществляются в порядке, установленномзаконодательством Грузии.
Глава IV. Переходные и заключительные положения
Статья 13. Переходные положения
1. До введения статей первой–12 и 14 настоящего Закона реорганизовать юридическое лицо публичного права, действующее в сфере управления Министерства юстиции Грузии, – Агентство по обмену данными и юридическое лицо публичного права «Смарт лоджик» (SMART LOGIC), и в результате их слияния незамедлительно после введения указанных статей в действие создать юридическое лицо публичного права, действующее в сфере управления Министерства юстиции Грузии, – Агентство цифрового управления. Юридическое лицо публичного права – Агентство цифрового управления является правопреемником юридических лиц публичного права – Агентства по обмену данными и «Смарт лоджик» (SMART LOGIC), в том числе, в части распоряжения средствами, предусмотренными программными кодами, определенными государственным бюджетом Грузии для юридических лиц публичного права – Агентства по обмену данными и «Смарт лоджик» (SMART LOGIC).
2. Министру юстиции Грузии до введения в действие статей первой–12 и 14 настоящего Закона обеспечить:
а) осуществление мероприятий, предусмотренных законодательством Грузии и настоящей статьей, в связи с реорганизацией юридических лиц публичного права – Агентства по обмену данными и «Смарт лоджик» (SMART LOGIC);
б) для юридического лица публичного права – Агентства цифрового управления:
б.а) утверждение Положения о нем;
б.б) разработку штатного расписания и его согласование с Правительством Грузии в порядке, установленном законодательством Грузии;
б.в) назначение на должность Председателя в порядке упрощенного публичного конкурса;
б.г) проведение упрощенного публичного конкурса для подбора кандидата, подлежащего назначению на должность заместителя Председателя.
3. Председателю юридического лица публичного права – Агентства цифрового управления обеспечить назначение на должность заместителя Председателя Агентства кандидата, избранного на основе упрощенного публичного конкурса, предусмотренного подпунктом «б.г» пункта 2 настоящей статьи.
4. Ввиду слияния юридических лиц публичного права – Агентства по обмену данными и «Смарт лоджик» (SMART LOGIC) их служащих (кроме лиц, предусмотренных пунктом 5 настоящей статьи) с их же согласия, с учетом компетенции, без прохождения конкурса перевести в юридическое лицо публичного права – Агентство цифрового управления на равнозначные должности, а в случае отсутствия таких должностей – на более низкие должности.
5. Трудовые правовые отношения с юридическим лицом публичного права – Агентством цифрового управления лиц, занятых на основе трудовых договоров в юридическом лице публичного права – Агентстве по обмену данными/«Смарт лоджик» (SMART LOGIC), продлить на срок действия трудового договора, заключенного с соответствующим юридическим лицом публичного права, если Органическим законом Грузии «Трудовой кодекс Грузии» не предусмотрено иное, а по истечении этого срока вопросы, связанныес указанными трудовыми правовыми отношениями, решатьв соответствии с Органическим законом Грузии «Трудовой кодекс Грузии».
6. Правительству Грузии по представлению Министерства юстиции Грузии в соответствии со статьей 10 настоящего Закона до введения в действие статей первой–12 и 14 этого же Закона определить ставки платы за оказание услуг юридическим лицом публичного права – Агентством цифрового управления, порядок внесения сумм платы, освобождения от их уплаты и возврата уплаченных сумм.
7. Правительству Грузии, Министру юстиции Грузии и Председателю юридического лица публичного права – Агентства цифрового управления в 3-месячный срок обеспечить соответствие надлежащих правовых актов настоящему Закону и принятие/издание новых правовых актов.
8. Приказы, изданные Министром юстиции Грузии/Председателем юридического лица публичного права – Агентства по обмену данными на основании Закона Грузии «О создании юридического лица публичного права – Агентства по обмену данными», сохраняют юридическую силу до их повторного издания соответствующим правомочным должностным лицом.Полномочие на внесение изменений в указанные приказы и объявление их утратившими силу предоставляется Министру юстиции Грузии/ Председателю юридического лица публичного права – Агентства цифрового управления.
9. Если настоящим Законом не предусмотрено иное, индивидуальные административно-правовые акты, изданные руководителями юридического лица публичного права – Агентства по обмену данными и юридического лица публичного права – «Смарт лоджик» (SMART LOGIC), сохраняют юридическую силу до их повторного издания Председателем юридического лица публичного права – Агентства цифрового управления. Полномочие на внесение изменений в указанные индивидуальные административно-правовые акты и объявление их утратившими силу предоставляется Председателю юридического лица публичного права – Агентства цифрового управления.
Статья 14. Нормативный акт, утративший силу
Объявить утратившим силу Закон Грузии «О создании юридического лица публичного права – Агентства по обмену данными» от 17 июля 2009 года (Сакартвелос саканонмдебло мацне № 21. 03.08.2009, ст. 121).
Статья 15. Введение Закона в действие
1. Настоящий Закон, за исключением статей первой–12 и 14 настоящего Закона, ввести в действие по опубликовании.
2. Статьи первую–12 и 14 настоящего Закона ввести в действие на
15-й день после опубликования.
Президент Грузии Саломе Зурабишвили
Тбилиси
12 июня 2020 г.
№ 6297-IIc
ри
Вернуться назад
Комментарии к документу