ON INTERNATIONAL PROTECTION

Initial version (07/07/2025 - 10/12/2025)

 

 

LAW OF GEORGIA

ON INTERNATIONAL PROTECTION

 

This Law is based on the Constitution of Georgia, the fundamental human rights and freedoms recognised by international law, and international agreements to which Georgia is a party.

 

Chapter I

General Provisions

 

Article 1 – Scope of the Law

1. This Law defines:

a) the entry into and the stay in Georgia of aliens and stateless persons who are not stateless persons with a status in Georgia (‘a stateless person’), and who have requested international protection in accordance with this Law, as well as the standards for the treatment of aliens and stateless persons;

b) the legal status, rights and obligations and social and economic guarantees of asylum seekers, refugee and humanitarian status holders, and persons under subsidiary and temporary protection;

c) the grounds and procedures for granting, terminating, revoking and withdrawing refugee status, subsidiary protection or temporary protection, the extension of subsidiary protection or temporary protection and the exclusion from the relevant status of an alien and stateless person in Georgia;

d) the powers of state agencies responsible in the field of international protection.

2. This Law shall not apply to the granting of international protection to an alien or a stateless person on grounds that are not related to the need for international protection and are based on compassion and humanitarian reasons.

 

Article 2 – Purpose of the Law

The purpose of this Law is to:

(a) establish a legal framework required for asylum procedures;

(b) ensure the protection of the rights of asylum seekers, refugee and humanitarian status holders, and persons under subsidiary and temporary protection, in accordance with the procedures provided for by this Law;

(c) ensure the asylum procedure applies the international protection mechanisms provided for by the legislation of Georgia.

 

Article 3 – Definition of terms

For the purposes of this Law, the terms used herein have the following meanings:

(a) the Ministry – the Ministry of Internal Affairs of Georgia;

(b) a request for international protection – the expression by an alien or a stateless person of a will, directly or indirectly, verbally or in writing, to receive international protection in Georgia, except for the cases directly provided for by this Law;

(c) the asylum procedure – the legal process which involves actions implemented by the state agencies responsible for the enforcement of this Law, from the moment of a request for international protection until a final decision on international protection is made, and where the said decision is appealed before a court in accordance with the procedure established by this Law, until a court decision enters into legal force; and also the legal process which includes actions taken in accordance with this Law from the moment of the initiation of the procedure for termination, cancellation or withdrawal of international protection or an extension of subsidiary protection or temporary protection or a refusal to extend same, until the relevant decision enters into legal force, and where the said decision is appealed in accordance with the procedure established by this Law, until the relevant court decision enters into legal force;

(d) an application for international protection – a written application of an alien or a stateless person, by which he/she seeks refugee status or subsidiary protection in Georgia;

(e) repeated application for international protection – a repeated application for international protection submitted by an alien or stateless person considered in accordance with the procedure established by Article 52 of this Law;

(f) an asylum seeker – an alien or a stateless person in respect of whom an asylum procedure is initiated and whose application for international protection or repeated application for international protection has been declared admissible;

(g) international protection – the granting of refugee status, subsidiary protection or temporary protection to an alien or stateless person and the ensuring of his/her rights under this Law;

(h) a certificate of an asylum seeker – a document confirming the admissibility of an application for international protection by an alien or a stateless person, the progress of the asylum procedure in relation to him/her, and his/her legal presence in Georgia;

(i) a certificate of application for international protection – a document confirming the submission of an application for international protection by an alien or a stateless person and the commencement of the admissibility stage of the application for international protection;

(j) a refugee – an alien or a stateless person who has been granted refugee status on the basis of Article 15 of this Law;

(k) a person under subsidiary protection – an alien or a stateless person who has been granted subsidiary protection on the basis of Article 19 of this Law;

(l) a person under temporary protection – an alien or a stateless person who has been granted temporary protection on the basis of Article 22 of this Law;

(m) an internationally protected person – a refugee or humanitarian status holder or a person under temporary protection;

(n) the best interests of a minor – the safety, welfare, healthcare, education, development, social, economic and other interests of a minor, as defined in accordance with international standards and the individual characteristics of the minor, and in line with his/her opinion, and which comply with the UN Convention on the Rights of the Child of 1989;

(o) the country of origin – the country of citizenship of an alien, as well as the country of permanent residence of a stateless person;

(p) a safe country of origin – a country of origin where the existing legislation and its enforcement, within the framework of a democratic system and the general political situation, indicate that in such country, in general and continuously, there is no persecution as defined in paragraphs 1 and 2 of Article 38 of this Law, and there is no real risk of serious harm as defined in paragraph 3 of Article 38 of this Law;

(q) a safe third country – a country that is not the country of origin of an alien or a stateless person, however, based on the relationship between that country and the alien or stateless person, he/she may be admitted to the said country legally, provided that:

(q.a) his/her life or freedom shall not be under risk in that country on the account of race, religion, nationality, membership of a particular social group or political views;

(q.b) he/she shall not face a real risk of serious harm in that country as defined in Article 38(3) of this Law;

(q.c) the principle of non-refoulement shall be respected towards him/her in that country in accordance with the 1951 UN Convention Relating to the Status of Refugees;

(q.d) his/her expulsion from that country shall not violate his/her right to protection against torture or inhuman or degrading treatment;

(q.e) he/she shall have the opportunity to request refugee status and, if deemed necessary, receive appropriate protection in accordance with the 1951 UN Convention Relating to the Status of Refugees;

(r) an authorised official – an employee of the Migration Department of the Ministry who performs functions provided for by this Law on the basis of powers delegated by an individual administrative act of the Minister;

(s) illegal entry into the territory of Georgia – crossing the state border of Georgia using forged documents or in any other illegal manner;

(t) internal displacement alternative – an opportunity for an asylum seeker to move to a certain territory within the country of origin, where he/she has no reasonable fear of being persecuted, or he/she does not face a risk of serious harm, or where he/she has access to efficient and long-term protection from the state agencies of the said country against persecution or serious harm, and where he/she can arrive safely, be legally admitted to and settled, and where his/her rights are respected and he/she has the opportunity for economic survival;

(u) a family member – a member of a family already existing in the country of origin, in particular:

(u.a) a spouse, or a partner in an unregistered marriage, of an asylum seeker or an internationally protected person;

(u.b) minor children from a registered or unregistered marriage, and minors adopted on the basis of the legislation of the country of origin, of an asylum seeker or an internationally protected person;

(u.c) a mother, a father, a legal representative of a single minor;

(v) a single parent – an asylum seeker or person with international protection (mother, father) with a minor child/children;

(w) family reunion – for the purposes of the principle of the integrity of a family, the entry into and stay in the territory of Georgia of the family members of a refugee or a person under subsidiary protection;

(x) derived status – for the purposes of the principle of the integrity of a family, a status granted to a family member of a refugee or a person under subsidiary protection;

(y) mass entry – the request by a significant number of aliens of one country or of stateless persons for international protection, which cannot be dealt with or responded to by a single asylum procedure;

(z) voluntary repatriation – the making of a decision by an internationally protected person on his/her safe and decent return to the country of origin without any physical, psychological or material coercion;

(z1) a valid reason – a health condition of an alien or a stateless person that makes it impossible for him/her to submit an application for international protection or to fulfil relevant obligations provided for by this Law, as confirmed by a relevant certificate issued by a doctor. Force majeure shall also be considered a valid reason, in particular, a natural disaster, accident, fire, mass riot, military action, declaration of quarantine or a state of emergency and/or other circumstances that make it objectively impossible for an alien or a stateless person to submit an application for international protection or to fulfil other obligations provided for by this Law. In addition, the death of a family member of an alien or stateless person residing in Georgia, confirmed by an official document issued by an authorised state institution, shall be considered a valid reason;

(z2) a person with special needs – a minor, an unaccompanied minor, an elderly person, a person with disabilities, a pregnant woman, a single parent, a victim of trafficking, a person with a mental disorder, a victim of torture, rape, or other psychological, physical, or sexual violence;

(z3) a reception centre – temporary accommodation for asylum seekers;

(z4) a temporary accommodation centre – a temporary accommodation for aliens and stateless persons/asylum seekers, where appropriate grounds exist as provided for by Article 9(2) of this Law;

(z5) a travel document of a refugee – a document defined by Article 28 of the 1951 UN Convention Related to the Status of Refugees;

(z6) a travel passport – a travel document of a person under subsidiary protection;

(z7) a temporary identity card – a document defined by Article 2(r) of the Law of Georgia on the Legal Status of Aliens and Stateless Persons;

(z8) an unaccompanied minor – a minor who has crossed the state border of Georgia without being accompanied by a parent(s) or another adult person/guardian/caregiver/supporter responsible for him/her, and whose parent(s) or other adult person/guardian/caregiver/supporter responsible for him/her is/are not representing him/her at the time of applying for international protection, as well as a minor who, after crossing the state border of Georgia, found himself/herself without parents or another adult person/guardian/caregiver/supporter responsible for him/her;

(z9) the Minister – the Minister of Internal Affairs of Georgia;

(z10) the database – a database of aliens, stateless persons, asylum seekers and internationally protected persons, which is administered by the Ministry;

(z11) state agencies responsible for the enforcement of this Law – the administrative bodies defined by Chapter X of this Law.

 

Chapter II

General Principles and Procedural Guarantees of the Asylum Procedure

 

Article 4 – Legal guarantees

The rights of asylum seekers and internationally protected persons shall be protected by the State.

 

Article 5 – The principle of confidentiality

1. The personal data of an alien or stateless person, asylum seeker or an internationally protected person, as well as any information related to his/her application for international protection, shall be confidential and it shall be prohibited to disclose this data/information to third parties (including state agencies and citizens of the country of origin) by transferring it (except for transfer to state agencies responsible for the enforcement of this Law), distributing it or otherwise making it available without the written consent of an alien or stateless person, asylum seeker or an internationally protected person.

2. Compliance with the principle of confidentiality shall be binding for state agencies responsible for the enforcement of this Law, who act in the field of international protection, as well as for third parties participating in the asylum procedure. The state agencies responsible for the enforcement of this Law shall be guided by the requirements of the Law of Georgia on Personal Data Protection.

3. Information may be exchanged for the purposes of the fulfilment of obligations undertaken under international agreements related to terrorism or extradition, provided that the information regarding a request for international protection shall be kept confidential.

 

Article 6 – Granting an alien or a stateless person the right to enter the territory of Georgia and ensuring access to the asylum procedure

1. The state agencies responsible for the enforcement of this Law shall ensure the exercise of the rights of aliens or stateless persons, who request international protection, to enter the territory of Georgia, and shall provide them with opportunities to have access to the asylum procedure.

2. In the case provided for by Article 33 of this Law, an alien or stateless person may be denied the right to enter the territory of Georgia provided for by paragraph 1 of this article.

 

Article 7 – Releasing an asylum seeker from criminal liability

1. An alien or a stateless person shall be released from criminal liability in the case of creating false official computer data (except for acts related to the sale thereof), or his/her entry into the occupied territory of Georgia in violation of the procedure provided for by the Law of Georgia on Occupied Territories, or in the case of illegally crossing the state border of Georgia, or in the case of making, acquiring, or keeping for the purposes of making use of, or in the case of using, a forged identity card or other official document, stamp, seal or letterhead (except for actions related to the sale of a forged official document, stamp, seal or letterhead), where he/she entered Georgia from a territory in which he/she faced a threat provided for by Article 15(1), Article 19(1), Article 38(3) and Article 22(1) of this Law, and where he/she requests international protection in accordance with this Law, unless there is evidence of element(s) of other crime in his/her actions.

2. In the case provided for by paragraph 1 of this article, an alien or stateless person shall be released from criminal liability if he/she immediately, at the first opportunity, appears before a state authority and provides a proper explanation regarding the reason for committing such act.

3. An alien or a stateless person, who has conducted an act provided for by paragraph 1 of this article because he/she was a victim of trafficking prior to obtaining the status of the victim of trafficking, shall be released from criminal liability as provided for by paragraph 1 of this article.

4. If it is determined by the relevant final decision on international protection that an alien or a stateless person is not in need of international protection, the release from criminal liability provided for by paragraph 1 of this article shall not apply.

5. In order to obtain information on the completion of the asylum procedure, the relevant database of the Ministry shall be available to the authorised persons of an investigative body who are investigating the possible commission of an act (offence) provided for by paragraph 1 of this article by an alien or stateless person.

 

Article 8 – The principle of non-refoulment

1. An asylum seeker or an internationally protected person shall not be returned or expelled to the border of the country where his/her life or freedom is endangered on the grounds of his/her race, religion, nationality, affiliation to a certain social group or political views.

2. Paragraph 1 of this article shall not apply to an asylum seeker or an internationally protected person, in connection with whom there are sufficient grounds to believe that he/she poses a threat to the state security of Georgia, or to an asylum seeker or an internationally protected person who has been convicted of committing a grave crime in Georgia on the basis of a court ruling having entered into legal force, nor to those who pose a threat to the public.

 

Article 9 – Detention of an alien or stateless person/asylum seeker and/or his/her placement in a temporary accommodation centre

1. The detention of an alien or stateless person/asylum seeker and/or his/her placement in a temporary accommodation centre shall be an extreme measure, which shall not be discriminatory and shall serve only a legitimate purpose.

2. An alien or stateless person/asylum seeker may be detained and placed in a temporary accommodation centre if:

(a) he/she cannot be identified;

(b) there is a risk of his/her absconding and/or evading cooperation with an authorised official;

(c) there are sufficient grounds to believe that he/she may endanger the state security of Georgia;

(d) there are sufficient grounds to believe that he/she may endanger public health;

(e) he/she grossly violates public safety and order;

(f) the circumstances specified in Article 33(10) of this Law exist, and at the same time, an alien or stateless person/asylum seeker poses a threat to the state security of Georgia;

(g) he/she failed to comply with the obligations imposed by a judge under the alternative measure of placement in a temporary accommodation centre.

3. Immediately upon detention, an alien or stateless person/asylum seeker shall be informed in an understandable manner, in a language he/she understands, as may reasonably be considered, of the following:

(a) the grounds for detention;

(b) the right to a lawyer;

(c) the right to notify a person of his/her choice/relative about the detention;

(d) the right to request a medical examination.

4. A detained alien or stateless person/asylum seeker shall be given the opportunity to immediately notify a person of his/her choice/relative about the detention, using the resources of the Ministry, if necessary.

5. A detained alien or stateless person/asylum seeker may be placed in a temporary detention isolator or temporary detention centre of the Ministry.

6. A detained alien or stateless person/asylum seeker shall be placed separately from other offenders. Men and a women shall be placed separately, unless they are family members. Minors shall be placed separately from adults, unless they are family members. Family unity shall be maintained unless there is a security risk that requires the separation of family members.

7. An alien or stateless person/asylum seeker shall be brought before a court for a decision on his/her placement in a temporary accommodation centre no later than 48 hours after his/her detention. If within the next 24 hours the court does not make a decision on the placement of an alien or stateless person/asylum seeker in a temporary accommodation centre, the alien or stateless person/asylum seeker shall be immediately released.

8. If an alien or stateless person/asylum seeker is not brought before the court within 48 hours of his/her detention, he/she shall be immediately released.

9. If one of the grounds provided for by paragraph 2 of this article exists, the detained alien or stateless person/asylum seeker may be placed in a temporary accommodation centre until the completion of the asylum procedure.

10. An alien or stateless person/asylum seeker may be placed in a temporary accommodation centre for 3 months. If any of the grounds provided for by paragraph 2 of this article exist, the period of the placement of an alien or stateless person/asylum seeker in a temporary accommodation centre may be extended for an additional 6 months on the basis of a substantiated petition submitted to the court by the Ministry. The total period of stay of an alien or stateless person/asylum seeker in a temporary accommodation centre shall not exceed 9 months. After the expiration of this period, an alien or stateless person/asylum seeker shall leave the temporary accommodation centre.

11. If international protection is granted to an alien or stateless person/asylum seeker placed in a temporary accommodation centre within the period specified by paragraph 10 of this article, he/she shall leave the temporary accommodation centre.

12. An alien or stateless person/asylum seeker may also be detained and/or placed in a temporary accommodation centre where provided for by the Law of Georgia On the Legal Status of Aliens and Stateless Persons, on the grounds specified by the same law.

13. When an alien or stateless person/asylum seeker is detained and/or placed in a temporary accommodation centre, the procedure for the detention of an alien or stateless person/asylum seeker and placement in a temporary accommodation centre shall be applied, which shall be established by a normative act of the Minister.

 

Article 10 – Alternative measure for placement of an alien or stateless person/asylum seeker in a temporary accommodation centre

1. The court shall be authorised, on its own initiative or, if necessary, upon the request of the Ministry, to make a decision on the use of an alternative measure to the placement of an alien or stateless person/asylum seeker in a temporary accommodation centre.

2. An alternative measure to the placement of an alien or stateless person/asylum seeker in a temporary accommodation centre may be determined as:

(a) a regular visit, but not more than twice a week, to the relevant territorial body of the police and/or other authorised unit of the Ministry;

(b) a suretyship of a citizen of Georgia related to an alien or stateless person/asylum seeker.

3. The alternative measure to the placement of an alien or stateless person/asylum seeker in a temporary accommodation centre shall be determined by the court. The term of validity of the alternative measure to the placement of an alien or stateless person/asylum seeker in a temporary accommodation centre shall be 3 months. If necessary, that term may be extended for an additional 6 months based on a substantiated petition submitted to the court by the Ministry.

 

Article 11 – Non-discrimination

This Law shall apply without discrimination to aliens, stateless persons, asylum seekers and persons enjoying international protection, regardless of race, skin colour, language, sex, age, citizenship, origin, place of birth, place of residence, property or status, religion or belief, national, ethnic or social origin, profession, marital status, health status, disability, sexual orientation, political or other opinion or other grounds.

 

Article 12 – Observance of the principle of family unity

1. The Ministry shall observe the principle of the family unity of an internationally protected person.

2. All family members shall have the right to an individual review of their application for international protection.

 

Article 13 – Taking into account the best interests of minors

Decisions related to minors shall comply with the 1989 UN Convention on the Rights of the Child, and shall take into account the best interests of minors. In the assessment of the best interests of minors, the state agencies responsible for the enforcement of this Law shall pay particular attention to the principle of family unity, the welfare of a minor, his/her social development, the safety and the opinion of a minor, by taking into account his/her age and skills (including the level of development, the ability of perception and communication skills).

 

Chapter III

Grounds for Granting Refugee Status or Subsidiary Protection or Temporary Protection and Grounds for the Refusal to Grant the Same

 

Article 14 – Forms of international protection

In accordance with this Law, the forms of international protection in Georgia shall be the following:

(a) refugee status;

(b) subsidiary protection;

(c) temporary protection.

 

Article 15 – Grounds for granting refugee status

1. In accordance with the procedure established by this Law, refugee status shall be granted to an alien or a stateless person who is outside of the country of origin, has a well-founded fear that he/she may become a victim of persecution on the grounds of race, religion, nationality, the membership of a particular social group or political opinion, and who is unable or unwilling, owing to such fear, to return to his/her country of origin or to avail himself/herself of the protection of that country.

2. In the event of a mass influx of aliens or stateless persons who meet the requirements (grounds) specified by paragraph 1 of this article, the Ministry shall, in accordance with the procedure established by this Law, make a decision to grant them refugee status on the basis of a group principle, prima facie approach.

3. Refugee status shall be granted on the basis of a group principle in accordance with the procedure established by Article 22 of this Law.

 

Article 16 – The right to request sur place international protection

1. The need for international protection may be caused by virtue of a substantial change of circumstances in the country of origin of an alien or a stateless person staying in Georgia, or by virtue of an action which he/she carries out after the leaving of the country of origin.

2. In the case provided for by this article, a well-founded fear of persecution or a real risk of serious harm to an alien or stateless person may be based on the activity in which he/she has been involved since leaving the country of origin, and which is an expression and continuation of the beliefs or orientation that the alien or stateless person had in the country of origin.

3. If an alien or stateless person repeatedly applies to the Ministry with a request for international protection, he/she may be refused the status provided for by this Law without violating the 1951 UN Convention Relating to the Status of Refugees, where an alien or stateless person has a well-founded fear of persecution or a real risk of serious harm arising from circumstances that he/she has deliberately and intentionally created after leaving his/her country of origin.

 

Article 17 – Grounds for refusing to grant refugee status

1. An alien or stateless person shall not be granted refugee status if he/she fails to meet the requirements (grounds) determined by Article 15(1) of this Law.

2. In addition, an alien or stateless person shall not be granted refugee status if:

(a) there are sufficient grounds to assume that he/she may endanger:

(a.a) the state security of Georgia;

(a.b) the territorial integrity of Georgia;

(a.c) public security and public order;

(b) he/she has been convicted in Georgia by a court judgement that has entered into legal force of committing an intentional grave or especially grave crime or a family crime.

3. An alien or a stateless person shall not require refugee status and he/she shall be refused the status if:

(a) he/she has been granted international protection by another state that is a safe country for him/her;

(b) he/she is a citizen of two or more countries and has the opportunity to benefit from the protection of one of them;

(c) he/she has an alternative of internal displacement;

(d) he/she is a subject to Article 1, Part D of the 1951 UN Convention Relating to the Status of Refugees;

(e) he/she is recognised by a competent authority of the country of residence as having the rights and obligations associated with the possession of the citizenship of that country.

 

Article 18 – Exclusion from refugee status

1. An alien or stateless person shall be excluded from refugee status if he/she meets the requirements determined by Article 15 of this Law and, there are sufficient grounds for assuming that:

(a) he/she has committed a crime against peace, a war crime or a crime against humanity, in accordance with the definitions assigned to such actions by international acts established for this purpose;

(b) he/she committed an intentional grave or especially grave crime of a non-political character outside Georgia before he/she was granted refugee status;

(c) he/she is accused of committing an act contrary to the aims and principles of the United Nations.

2. The first paragraph of this article shall also apply to a person who incites the commission of a crime or act provided for by this article or otherwise participates in the commission of the said crime or act.

 

Article 19 – Grounds for granting subsidiary protection

1. Subsidiary protection shall be granted to an alien or a stateless person who does not meet the requirements (grounds) for granting refugee status as determined by Article 15 of this Law, however, there is a real risk that, if returned to the country of origin, he/she will face serious harm as provided for by Article 38(3) of this Law.

2. An alien or a stateless person shall be granted subsidiary protection for a period of 1 year. The subsidiary protection may be extended by a decision of the Ministry for the same period and multiple times if the circumstances determined by paragraph 1 of this article still exist.

 

Article 20 – Grounds for refusing to grant subsidiary protection

1. An alien or stateless person shall not be granted subsidiary protection if he/she fails to meet the requirements (grounds) determined by Article 19(1) of this Law.

2. In addition, an alien or stateless person shall not be granted subsidiary protection if he/she has been convicted in Georgia by a final court judgement for committing an intentional grave or especially grave crime or a family crime.

3. An alien or a stateless person shall not require subsidiary protection and he/she shall be refused it if:

(a) he/she has been granted international protection by another state that is a safe country for him/her;

(b) he/she is a citizen of two or more countries and has the opportunity to benefit from the protection of one of them;

(c) he/she has an alternative of internal displacement;

(d) he/she is recognised by a competent authority of the country of residence as having the rights and obligations associated with the possession of the citizenship of that country.

 

Article 21 – Exclusion from subsidiary protection

1. An alien or stateless person shall be excluded from subsidiary protection if he/she meets the requirements determined by Article 19 of this Law and, there are sufficient grounds for assuming that:

(a) he/she has committed crimes against humanity, peace, security, and international humanitarian law;

(b) he/she committed an intentional grave or especially grave crime outside Georgia before he/she was granted subsidiary protection;

(c) he/she is accused of committing an act contrary to the aims and principles of the United Nations;

(d) he/she will pose a danger to:

(d.a) the state security of Georgia;

(d.b) the territorial integrity of Georgia;

(d.c) public security and public order.

2. The first paragraph of this article shall also apply to a person who incites the commission of a crime or act provided for by paragraph 1 of this article or otherwise participates in the commission of the said crime or act.

3. An alien or stateless person may also be excluded from subsidiary protection if, prior to entering the territory of Georgia, he/she committed another crime not provided for by paragraph 1 of this article and which is punishable by imprisonment under the legislation of Georgia, and if he/she left the country of origin solely to avoid criminal liability for the commission of the above crime.

 

Article 22 – Grounds and procedures for granting the status of a person under temporary protection

1. Temporary protection shall be granted to aliens or stateless persons who enter in mass and who meet the requirements (grounds) determined by Article 38(3)(c) of this Law.

2. The Government of Georgia shall adopt a legal act for the purpose of granting temporary protection to an alien or stateless person provided for by paragraph 1 of this article.

3. An alien or a stateless person shall be granted temporary protection for a period of 1 year. The temporary protection may be extended by the decision of the Government of Georgia for the same period and multiple times if the circumstances determined by paragraph 1 of this article still exist.

4. After the registration of aliens or stateless persons entering in mass, an authorised official shall issue them a document confirming the granting of temporary protection to them and their legal stay in the territory of Georgia.

5. Where grounds exist as provided for by Articles 15 and 19 of this Law, an alien or a stateless person shall have the right to submit an individual application for international protection within 15 days from the expiration of the period determined by paragraph 3 of this article.

6. In case of the violation of the period determined by paragraph 5 of this article by an alien or a stateless person without a reasonable excuse, the Ministry shall issue an individual administrative act on the refusal to accept the application for international protection.

7. After a decision of the Ministry on the refusal to grant temporary protection to an alien or stateless person enters into legal force, including after a court decision on the refusal to grant temporary protection in the event of the appeal of the decision of the Ministry in the court, an alien or stateless person shall be obliged to leave Georgia in accordance with the procedure established by the Law of Georgia On the Legal Status of Aliens and Stateless Persons, unless there is another legal basis for his/her stay in Georgia.

8. The procedure for granting temporary protection shall be regulated by a normative act of the Minister.

 

Article 23 – Grounds for refusing to grant temporary protection

1. An alien or stateless person shall not be granted temporary protection if he/she fails to meet the requirements (grounds) determined by Article 22(1) of this Law.

2. In addition, an alien or stateless person shall not be granted temporary protection if he/she has been convicted in Georgia by a final court judgement for committing an intentional grave or especially grave crime or a family crime.

3. An alien or a stateless person shall not require temporary protection and he/she shall be refused it if:

(a) he/she has been granted international protection by another state that is a safe country for him/her;

(b) he/she is a citizen of two or more countries and has the opportunity to benefit from the protection of one of them;

(c) he/she has an alternative of internal displacement;

(d) he/she is recognised by a competent authority of the country of residence as having the rights and obligations associated with the possession of the citizenship of that country.

 

Article 24 – Exclusion from temporary protection

1. An alien or stateless person shall be excluded from temporary protection if he/she meets the requirements determined by Article 22 of this Law and, there are sufficient grounds for assuming that:

(a) he/she has committed crimes against humanity, peace, security, and international humanitarian law;

(b) he/she committed an intentional grave or especially grave crime outside Georgia before he/she was granted temporary protection;

(c) he/she is accused of committing an act contrary to the aims and principles of the United Nations;

(d) he/she will pose a danger to:

(d.a) the state security of Georgia;

(d.b) the territorial integrity of Georgia;

(d.c) public security and public order.

2. The first paragraph of this article shall also apply to a person who incites the commission of a crime or act provided for by this article or otherwise participates in the commission of the said crime or act.

3. An alien or stateless person may also be excluded from temporary protection if, prior to entering the territory of Georgia, he/she committed another crime not provided for by paragraph 1 of this article and which is punishable by imprisonment under the legislation of Georgia, and if he/she left the country of origin solely to avoid criminal liability for the commission of the above crime.

 

Chapter IV

Request for international protection

 

Article 25 – Request for international protection

1. An alien or stateless person shall have the right to request international protection in his/her native language or another language understandable to him/her, while staying in the territory of Georgia, only at the Migration Department of the Ministry, except for the cases provided for by paragraph 2 of this article.

2. International protection may also be requested:

(a) in the case of an illegal crossing of the state border of Georgia as provided for by Article 7(1) of this Law, at the authorised body of the Ministry implementing border control;

(b) within the framework of the border procedure provided for by Article 33 of this Law, at the authorised body of the Ministry implementing border control;

(c) while staying in a penitentiary institution of the Special Penitentiary Service, a state sub-agency institution within the system of the Ministry of Justice of Georgia (‘the penitentiary institution’), at the penitentiary institution.

3. If an alien or a stateless person has applied for international protection at a state agency as referred to in paragraph 2 of this article, the state agency receiving the application for international protection shall ensure that he/she is provided with information on the asylum procedure in an understandable manner, in a language he/she understands, as may reasonably be considered.

4. The asylum procedure shall be regulated by a normative act of the Minister.

 

Article 26 – Request for international protection by an alien or stateless person who is the subject of expulsion or extradition proceedings from Georgia

1. Upon the initiation of the expulsion or extradition procedure from Georgia, an authorised official of the Ministry, as well as the Prosecutor’s Office of Georgia or a body detaining an alien or stateless person, upon the instruction of the prosecutor, shall immediately provide the alien or stateless person with information on the right to request international protection and the time limit for exercising this right, in accordance with the procedure established by the legislation of Georgia, in an understandable manner or in a language that he/she understands, as may reasonably be considered. The provision of information to an alien or stateless person provided for by this paragraph shall be confirmed by a written document drawn up by an authorised official.

2. An alien or a stateless person who is the subject of the expulsion or extradition procedure from Georgia shall have the right to request international protection in his/her native language or another language understandable to him/her, in person or through a lawyer with appropriate power of attorney, at the Migration Department of the Ministry or at a penitentiary institution.

3. An alien or a stateless person who is the subject of the expulsion or extradition procedure from Georgia shall have the right to apply for international protection to the state agencies provided for by paragraph 2 of this article in accordance with the procedure established by paragraph 1 of the same article within 10 calendar days from the receipt of the information. In the case of a violation of the said period by an alien or a stateless person without a reasonable excuse, the Ministry shall issue an individual administrative act on the refusal to accept the application for international protection.

4. After a decision to refuse to accept an application for international protection of an alien or a stateless person in accordance with paragraph 3 of this article, as well as in the event of an appeal of the said decision to a court in accordance with the procedure established by this Law, the expulsion of an alien or stateless person from Georgia or the adoption of a final decision on his/her extradition by the Minister of Justice of Georgia and the enforcement of this decision shall not be prevented.

5. In the event of a valid reason, the period determined by paragraph 3 of this article may be resumed no longer than for the period of the existence of the valid reason. An alien or a stateless person shall immediately (at the earliest opportunity) request international protection upon the elimination of the circumstances related to the valid reason. The burden of proving the existence of the valid reason shall lie with an alien or stateless person.

6. If international protection has been requested by an alien or stateless person who is the subject of the expulsion or extradition procedure from Georgia and who is not placed in a penitentiary institution or a temporary accommodation centre of the Ministry, an authorised official of the Ministry shall refer the alien or stateless person to the relevant unit of the Migration Department of the Ministry and provide him/her with information in writing, in a language he/she understands, about the obligation to appear to the said unit within 5 working days and to provide information about his/her mobile phone number, e-mail address and place of residence (if any), and about the consequences of a failure to fulfil that obligation. The alien or stateless person shall sign this information.

7. In the event of a request for international protection by a alien or stateless person within the period determined by paragraph 3 of this article, an authorised official of the penitentiary institution shall immediately provide the Migration Department of the Ministry with information about the alien or stateless person who has requested international protection, and shall send an application for international protection no later than 3 working days.

8. If a safe third country requests the extradition of an alien or stateless person, the Ministry shall make a decision on declaring the application for international protection inadmissible in accordance with Article 31 of this Law. If an application for international protection is declared inadmissible, including in the event of an appeal against the said decision in court by an alien or stateless person in accordance with the procedure established by this Law, he/she shall not be considered an asylum seeker, and the Minister of Justice of Georgia shall not be prevented from making a final decision on his/her extradition and from enforcing this decision.

9. In the event of an appeal in the court of an individual administrative act as provided for by paragraphs 3 and 8 of this article, an alien or a stateless person shall not enjoy the rights established by Article 66 of this Law, including the right to free legal aid in the course of a court dispute determined by points (e) and (l) of paragraph 1 of the same article and the right to exemption from the payment of state fees.

10. If an alien or a stateless person fails to appear at the Ministry within the period determined by paragraph 6 of this article and/or to submit the mandatory contact information, the asylum procedure shall be terminated.

11. If an alien or a stateless person requests international protection in the relevant institution of the system of the Ministry, the procedure for exchanging information between the relevant units of the Ministry shall be established by an order of the Minister.

12. After the initiation of the consideration of the issue of the expulsion of an alien or stateless person from Georgia, if he/she requests international protection within the period determined by paragraph 3 of this article, the consideration of the issue of an expulsion and the asylum procedure shall be conducted simultaneously, within the framework of one administrative proceeding. The procedure for considering the application for international protection and the issue of an expulsion provided for by this paragraph shall be determined by an order of the Minister.

13. In the case provided for by paragraph 12 of this article, the decision on the expulsion of an alien from Georgia or the refusal to expel him/her, and the decision related to the request for/granting of international protection, shall be adopted by one individual administrative act.

14. In the case provided for by paragraph 13 of this article, the decision related to the request for/granting of international protection shall not be appealed separately. That decision may be appealed together with the decision to expel or refusal to expel an alien from Georgia, within 10 calendar days from its delivery, in accordance with the procedure established by Articles 21122 and 21126 of the Administrative Procedure Code of Georgia.

 

Article 27 – Request for international protection by an accused or convicted alien or stateless person who is in a penitentiary institution

1. Upon placement in a penitentiary institution, no later than the 2nd working day thereafter, an authorised official of the penitentiary institution shall, in accordance with the procedure established by the legislation of Georgia, provide information to an accused or convicted alien or stateless person (except for a person convicted of an intentional grave or especially grave crime, as well as a family crime) in writing, in an understandable manner, in a language he/she understands, as may reasonably be considered, on:

(a) his/her possible expulsion from Georgia after serving his/her sentence or after being released from serving his/her sentence on any other grounds;

(b) his/her right to request international protection and the time limit for exercising this right;

(c) in the event of release from a penitentiary institution before the Ministry makes a decision on international protection, the obligation to appear at the Ministry within 5 working days, provide information on the mobile phone number, e-mail address and address of residence (if any), and the consequences of a failure to comply with this obligation.

2. A protocol shall be drawn up on the provision of information provided for by paragraph 1 of this article, which an accused or convicted alien or stateless person shall confirm with his/her signature. The original of that protocol shall be sent to the Migration Department of the Ministry within 3 working days, and a copy thereof shall be given to the accused or convicted alien or stateless person.

3. An accused or convicted alien or stateless person as provided for by paragraph 1 of this article, who is in a penitentiary institution, shall have the right to request international protection in the penitentiary institution, in his/her native language or in another language understandable to him/her, and through a lawyer with the appropriate power of attorney; and also in the Migration Department of the Ministry, within 10 calendar days from the receipt of information in accordance with the procedure established by paragraph 1 of this article. In case of a violation of the said period by an accused or convicted alien or a stateless person without a reasonable excuse, the Ministry shall issue an individual administrative act on the refusal to accept the application for international protection.

4. After the decision on refusal to accept an application for international protection in accordance with paragraph 3 of this article has been served on an accused or convicted alien or stateless person, as well as in the event of his/her appeal against the said decision in court in accordance with the procedure established by this Law, the expulsion of the accused or convicted alien or stateless person from Georgia or the adoption of a final decision on his/her extradition by the Minister of Justice of Georgia and the execution of that decision shall not be prevented.

5. In the event of a valid reason, the period determined by paragraph 3 of this article may be resumed no longer than for the period of the existence of the vaild reason. An accused or convicted alien or stateless person as provided for by paragraph 1 of this article shall immediately (at the earliest opportunity) request international protection upon the elimination of the circumstances related to the valid reason. The burden of proving the existence of the valid reason shall lie with an accused or convicted alien or stateless person.

6. In the event of a request for international protection in person by an accused or convicted alien or stateless person as provided for by paragraph 1 of this article, a penitentiary institution shall send his/her application to the Migration Department of the Ministry within no later than 3 working days.

7. When interviewing an accused or convicted alien or stateless person as provided for by paragraph 1 of this article who is in a penitentiary institution and has requested international protection, an authorised official of the Ministry shall explain to him/her the rights and obligations provided for by this Law and the asylum procedure, as well as the obligation to appear to the Migration Department of the Ministry within 5 working days upon the release from the penitentiary institution, to provide information on his/her mobile phone number, e-mail address and residence address (if any), and the consequences of a failure to fulfil this obligation.

8. If an accused or convicted alien or stateless person as provided for by paragraph 1 of this article, who has requested international protection, upon release from a penitentiary institution does not appear at the Migration Department of the Ministry within the period determined by paragraph 7 of this article and does not submit the mandatory contact information, the asylum procedure shall be terminated. After the individual administrative act on the termination of the asylum procedure as determined by this paragraph is delivered to an alien or stateless person in accordance with the procedure established by Article 58 of this Law, as well as in the event of his/her appeal against the said act in court in accordance with the procedure established by this Law, the alien or stateless person shall not be considered an asylum seeker, the principle of non-refoulement established by Article 8 of this Law shall not apply to him/her, and from the moment of the delivery of the said act to the alien or stateless person, his/her expulsion or extradition from Georgia shall be permitted.

9. In the event of an appeal in the court of an individual administrative act as provided for by paragraphs 3 and 8 of this article, an alien or a stateless person shall not enjoy the rights established by Article 66 of this Law, including the right to free legal aid in the course of a court dispute as determined by points (e) and (l) of paragraph 1 of the same article and the right to exemption from the payment of state fees

.

10. The procedure and form for explaining the information provided for by paragraph 1 of this article to the relevant accused or convicted alien or stateless person in a penitentiary institution, as well as the procedure for exchanging information between the Ministry and the penitentiary institution, shall be determined by a joint order of the Minister and the Minister of Justice of Georgia.

 

Article 28 – Request for international protection by a person with special needs

1. A person with special needs shall request international protection in accordance with Article 25 of this Law.

2. The Migration Department of the Ministry shall immediately provide information about an unaccompanied minor, as well as, if necessary, information about a person with disabilities, to the guardianship and care body determined by the legislation of Georgia. If necessary, the said body shall ensure the appointment of a guardian/caregiver/supporter for the unaccompanied minor or person with disabilities in accordance with the procedure established by the legislation of Georgia.

3. A request for international protection of an unaccompanied minor or person with disabilities who needs a legal representative shall immediately be registered on the basis of a relevant protocol by an authorised official. An application for international protection shall be submitted after the appointment of a guardian/caregiver/supporter for an unaccompanied minor or a person with disabilities. The period for considering an application for international protection shall begin from the date of registration of the application for international protection.

 

Article 29 – The right to request placement of an asylum seeker in a reception centre

1. During the period of consideration of an application for international protection on merits by the Ministry, an asylum seeker shall have the right to request placement in a reception centre. The Ministry shall consider the request based on the application of the person concerned.

2. The following shall be determined by an order of the Minister:

(a) issues related to the placement of an asylum seeker in a reception centre;

(b) the grounds and procedure for terminating the right of an asylum seeker/person placed in a reception centre to be placed in a reception centre;

(c) grounds and procedure for a person placed in a reception centre to leave the reception centre (including by force) and for the disposal of the items in his/her possession.

3. If grounds for terminating the right of his/her placement in a reception centre exist, an asylum seeker/person placed in a reception centre shall be obliged to leave the reception centre within the period determined by this Law.

4. In case of a failure to comply with the requirement determined by paragraph 3 of this article, a person placed in a reception centre shall be made to leave the reception centre by applying coercive measures, in accordance with the procedure established by the order of the Minister, without applying to the court and without initiating enforcement proceedings as provided for by the Law of Georgia on Enforcement Proceedings.

5. Appealing the decision on the termination of the right to placement in a reception centre for an asylum seeker/person placed in the reception centre shall not suspend its enforcement.

6. A person with special needs shall be accommodated in accordance with the procedure established by an order of the Minister.

 

Chapter V

Procedure for the Review of an Application for International Protection

 

Article 30 – Main procedural standards

1. An authorised official shall examine the application for international protection individually, objectively and impartially.

2. An application for international protection shall be considered on the merits:

(a) in accordance with the general procedure;

(b) in accordance with the expedited procedure;

(c) in accordance with the procedure for consideration at the state border of Georgia.

3. The consideration on the merits of an application for international protection shall commence in accordance with the procedure provided for by points (a) or (b) of paragraph 2 of this article if the application for international protection passes the admissibility stage determined by Article 31 of this Law.

4. The grounds for granting refugee status or subsidiary protection to an alien or stateless person shall be examined in accordance with a unified procedure, consecutively, with the examination and assessment of the grounds for granting refugee status provided for by Article 15 of this Law. If the asylum seeker does not meet the criteria for granting refugee status, the said procedure continues with the examination and assessment of the grounds for granting subsidiary protection provided for by Article 19 of the same Law.

5. In the event of an explicit justification of the existence of circumstances determined by Articles 15 and 19 of this Law, a decision on granting refugee status or subsidiary protection to an alien or stateless person may be made after completing a questionnaire with him/her, in accordance with the procedure established by Article 42 of this Law for the consideration of an application for international protection.

 

Article 31 – Admissibility stage of an application for international protection

1. The Ministry shall, in accordance with the procedure established by this article, verify the admissibility of an application for international protection of an alien or stateless person.

2. An application for international protection of an alien or stateless person shall be deemed inadmissible and shall not be considered on the merits if:

(a) an alien or stateless person has been granted international protection by another state that is a safe country for him/her;

(b) there exists a safe third country for an alien or stateless person;

(c) an alien or stateless person has been convicted in Georgia by a final court judgement that has entered into legal force of of committing an intentional grave or especially grave crime or a family crime;

(d) a family member of an alien or stateless person files an application for separate international protection after he/she has expressed his/her consent to have his/her case considered within the framework of the application for international protection of an alien or stateless person as provided for by this paragraph, and there are no new circumstances related to his/her situation that would justify his/her filing an application for separate international protection;

(e) the requirements determined by Article 52(1) of this Law are not met.

3. In order to establish the circumstances determined by paragraph 2 of this article and the admissibility of the application for international protection, a questionnaire shall be conducted with an alien or stateless person in accordance with the procedure established by Article 35 of this Law, except for the case provided for by point (e) of paragraph 2 of this article. An alien or stateless person shall have the right to present his/her opinion on the relevant circumstances determined by paragraph 2 of this article during the questionnaire.

4. The Ministry shall make a decision on the admissibility or inadmissibility of an application for international protection within 5 working days from the questionnaire with an alien or stateless person, except for the case provided for by point (e) of paragraph 2 of this article. By a decision of an authorised official, this period may be extended once, for not more than 5 working days.

5. An alien or a stateless person shall be served with the decision provided for by paragraph 4 of this article (in the Georgian language, as well as translated into a language he/she understands) in accordance with the procedure established by Article 58 of this Law, with an indication of the procedure for appealing to a court established by this Law.

6. It shall not be permitted to expel or extradite an alien or stateless person from Georgia before the decision provided for by paragraph 4 of this article (an individual administrative act) is served on him/her in accordance with the procedure established by paragraph 5 of the same article.

7. The decision provided for by paragraph 4 of this article may be appealed in court within 7 calendar days after it has been served on an alien or stateless person.

8. After the individual administrative act on the inadmissibility of an application for international protection is delivered to an alien or stateless person in accordance with paragraph 2 of this article, as well as in the event of his/her appeal against the said act in court in accordance with the procedure established by this Law, the alien or stateless person shall not be considered an asylum seeker, the principle of non-refoulement established by Article 8 of this Law shall not apply to him/her, and from the moment of the delivery of the said act to the alien or stateless person, his/her expulsion or extradition from Georgia shall be permitted.

9. In the event of an appeal in the court against an individual administrative act on the inadmissibility of an application for international protection in accordance with paragraph 2 of this article, an alien or a stateless person shall not enjoy the rights established by Article 66 of this Law, including the right to free legal aid in the course of a court dispute as determined by points (e) and (l) of paragraph 1 of the same article and the right to exemption from the payment of state fees.

10. In the case provided for by point (e) of paragraph 2 of this article, an application for international protection shall be considered in accordance with the procedure established by Article 52 of this Law.

11. On the basis of an individual administrative act on the admissibility of an application for international protection, the certificate of an asylum seeker shall be issued to an alien or a stateless person, and a temporary identification card shall be issued on the basis of that certificate.

12. After issuing the certificate of an asylum seeker to an alien or a stateless person, the Ministry shall collect the travel document of an asylum seeker (if any). The travel document shall be returned to the asylum seeker after the decision of the Ministry on the termination of the consideration of the application for international protection or the refusal to grant refugee status or subsidiary protection enters into legal force, and in the event of his/her appeal of the decision of the Ministry to the court in accordance with the procedure established by this Law, after the decision of the court on the refusal to grant refugee status or subsidiary protection enters into legal force.

13. The decision on the admissibility of an application for international protection shall entitle an asylum seeker to the rights and obligations provided for by Articles 66 and 67 of this Law.

14. After making the decision on the admissibility of an application for international protection, the application for international protection shall be considered in accordance with the procedure established by Article 30(2)(a) or (b) of this Law.

 

Article 32 – Consideration of applications for international protection in an expedited procedure

1. An application for international protection shall be deemed manifestly unfounded and shall be considered in an expedited procedure if one of the following grounds exist:

(a) the information specified in the application for international protection does not relate to the grounds for granting refugee status or subsidiary protection provided for by Articles 15 or 19 of this Law;

(b) an asylum seeker is from a safe country of origin;

(c) an alien or stateless person has misled the Ministry by concealing relevant information or documents about his/her identity and/or citizenship, as well as by submitting false information or forged documents, which could have a negative impact on the decision;

(d) an alien or stateless person has provided the Ministry with manifestly irrelevant and contradictory, manifestly false or dubious information about his/her country of origin, which makes his/her application for international protection unconvincing;

(e) apparently an alien or a stateless person has dishonestly destroyed or disposed of his/her identification or travel document, which could have established his/her identity and/or citizenship;

(f) an alien or stateless person refuses to have his/her fingerprints and palm prints taken or to have his/her photograph taken;

(g) an alien or a stateless person has illegally entered the territory of Georgia or has illegally extended his/her stay in Georgia and, taking into account the circumstances of his/her entry into the territory of Georgia, has not immediately reported to the state agency responsible for the enforcement of this Law and has not requested international protection;

(h) an alien or a stateless person has requested international protection for an unjustified reason within 30 days of entering the territory of Georgia, except for cases where the request for international protection is based on a significant change in circumstances in the country of origin of the alien or stateless person.

2. A repeated application for international protection, which has been declared admissible in accordance with Article 52 of this Law, shall be considered in an expedited procedure.

3. The concept of a safe country of origin shall apply only if this country is the country of origin of an alien or a stateless person and the alien or stateless person has not presented any evidence in support of the reasonable assumption that the said country, taking into account individual circumstances, is not a safe country for him/her.

4. During the consideration of an application for international protection in an expedited procedure within the time limit determined by Article 37(8) of this Law, a decision on granting refugee status or subsidiary protection to an alien or stateless person, or on refusing to grant refugee status or subsidiary protection, may be made after conducting a questionnaire with him/her, in accordance with the procedure established by Article 42 of the same Law for the consideration of an application for international protection.

5. If additional circumstances are identified during the consideration of an application for international protection, which require additional study of the case, and it is not possible to consider and make a decision on the application for international protection within the time limit determined by Article 37(8) of this Law for the consideration of an application for international protection in an expedited procedure, the application for international protection shall be considered within the time limits established by paragraphs 1-5 of the same Article for the consideration of an application for international protection in the general procedure.

6. After a decision to refuse to grant international protection to an alien or stateless person within the framework of the expedited procedure of an application for international protection has been delivered, as well as in the event of his/her appeal against the said decision in court in accordance with the procedure established by this Law, the alien or stateless person shall not be considered an asylum seeker, the principle of non-refoulement established by Article 8 of this Law shall not apply to him/her, and from the moment of the delivery of the said decision to the alien or stateless person, his/her expulsion or extradition from Georgia shall be permitted.

7. In the event of an appeal to the court of a decision (individual administrative act) provided for by paragraph 6 of this article, an alien or a stateless person shall not enjoy the rights established by Article 66 of this Law, including the right to free legal aid in the course of a court dispute determined by points (e) and (l) of paragraph 1 of the same article and the right to exemption from the payment of state fees.

 

Article 33 – Procedure for considering applications for international protection at the state border of Georgia

1. In the event of a request for international protection by an alien or a stateless person at the state border of Georgia or in a transit zone under the control of Georgia, the application for international protection shall be considered in accordance with the procedure established by this article, if:

(a) any of the circumstances determined by Article 31(2) of this Law exist;

(b) any of the circumstances determined by Article 32(1) of this Law exist;

(c) an alien or a stateless person poses a threat to the state security of Georgia, its territorial integrity or public security or was expelled from Georgia for posing a threat to the state security of Georgia, its territorial integrity or public security.

2. In order to clarify the relevant circumstances determined by paragraph 1 of this article, an authorised official shall conduct an initial interview with the alien or stateless person and draw up an appropriate protocol, after which a decision may be made on the consideration of the application for international protection in accordance with the procedure established by this article.

3. Within the framework of the consideration of an application for international protection at the state border of Georgia, the application for international protection shall be considered within 7 calendar days from the receipt of the protocol determined by paragraph 2 of this article by the Migration Department of the Ministry. If complex factual and/or legal issues are identified that require additional examination, this period may be extended once, by a decision of an authorised official, for not more than 3 calendar days. When considering an application for international protection in accordance with the procedure established by this article, on the basis of the interview conducted with an alien or a stateless person, one of the following decisions shall be made in accordance with the procedure established by Article 42 of this Law:

(a) on the declaration of the inadmissibility of an application for international protection;

(b) on granting international protection or refusing to grant international protection;

(c) on considering an application for international protection in accordance with the procedure established by Article 30(2)(a) of this Law and granting an alien or a stateless person the right to enter the territory of Georgia;

(d) on considering an application for international protection in accordance with the procedure established by Article 30(2)(a) of this Law and detaining an alien or a stateless person on the grounds determined by Article 9(2)(f) of this Law.

4. In the case provided for by paragraph 3 of this article, a questionnaire may be conducted with an alien or a stateless person, including remotely, using technical means.

5. In the case provided for by points (c) or (d) of paragraph 3 of this article, an alien or a stateless person shall be considered an asylum seeker, shall enjoy the rights established by Article 66 of this Law and shall be subject to the obligations established by Article 67 of the same Law.

6. An alien or a stateless person shall be served with the decision provided for by paragraph 3 of this article (in the Georgian language, as well as translated into a language he/she understands) in person, on the date of taking that decision, with an indication of the procedure for appealing to a court established by this Law.

7. The decision provided for by paragraph 3 of this article may be appealed in court within 7 calendar days after it is served on an alien or stateless person.

8. In the event of an appeal against the decision provided for by paragraph 3 of this article to the City Court, the claim shall be considered remotely, using technical means, and the decision shall be made within 7 calendar days from the date of filing the claim. The decision of the City Court shall be final and shall not be appealed.

9. The time limit for consideration of an application for international protection at the state border of Georgia (including the time limit for making a decision by the court) shall not exceed 28 calendar days from the start of the consideration of the application for international protection at the state border of Georgia.

10. If the Ministry fails to make a decision within the time limit determined by paragraph 9 of this article, an alien or a stateless person shall be granted the right to enter the territory of Georgia and his application for international protection shall be considered in accordance with the procedure established by Article 30(2)(a) of this Law. The Ministry shall be authorised to apply the measure provided for in by Article 9(2)(f) of this Law. In addition, if the court fails to make a decision within the period determined by paragraph 9 of this article, the court shall, based on the assessment of relevant threats, make a decision on granting an alien or a stateless person the right to enter the territory of Georgia or on applying the measure provided for by Article 9(2)(f) of this Law.

11. In the case provided for by point (d) of paragraph 3 of this article, an alien or a stateless person shall not have the right to legally stay in Georgia for the purposes of the Law of Georgia On the Legal Status of Aliens and Stateless Persons.

12. Within the framework of the consideration of an application for international protection at the state border of Georgia, the Ministry shall ensure:

(a) the identification of the request for international protection by an alien or a stateless person;

(b) the provision of information to an alien or a stateless person on the procedure for considering an application for international protection at the state border of Georgia as determined by the legislation of Georgia;

(c) the participation of an interpreter of the relevant language within the framework of considering an application for international protection at the state border of Georgia;

(d) effective access to free legal aid for an alien or a stateless person, including remotely, using technical means, and if an alien or a stateless person already has a legal representative/lawyer with appropriate power of attorney, unhindered access to him;

(e) the creation of decent conditions for the placement of an alien or stateless person.

13. The procedure for identifying a request for international protection by an alien or stateless person at the state border of Georgia and for exchanging information between the relevant units of the Ministry shall be established by an order of the Minister.

 

Article 34 – Representation in an asylum procedure

1. In the course of an asylum procedure, an alien or stateless person, an asylum seeker or an internationally protected person may, at his/her own expense, enjoy the right to the services of a lawyer at the stage of administrative proceedings, and in the case provided for by Article 33 of this Law, shall also enjoy free legal aid in the course of a court dispute related to the request of an asylum seeker, to granting or terminating international protection, to the cancellation or withdrawal of the status granted to an internationally protected person, to the extension of subsidiary protection or temporary protection, or to the refusal to extend subsidiary protection or temporary protection.

2. The participation of a lawyer in the course of an asylum procedure, as well as in the course of a court dispute, shall not be mandatory. In addition, a lawyer may participate in a court dispute remotely, using technical means. The failure of a lawyer to appear at a questioning, interview or court hearing without good reason shall not prevent the questioning or interview or the consideration of the case in court.

3. The legal representative of an alien or a stateless person/asylum seeker/internationally protected person shall have the right to attend the questioning and interview, as well as a lawyer with the appropriate power of attorney (if any).

4. During the questioning of or interview with an alien or a stateless person/asylum seeker/internationally protected person, the alien or stateless person/asylum seeker/internationally protected person shall answer the questions of an authorised official. The lawyer/legal representative shall have the right to ask clarifying questions at the end of the questioning or interview. During the questioning or interview, any other intervention by a lawyer/legal representative shall not be permitted. In case of intervention in the questioning or interview, a lawyer/legal representative must leave, and a relevant protocol thereof shall be drawn up. The reason for a lawyer/legal representative leaving the questioning or interview shall be indicated therein. The protocol shall be attached to the personal file of the alien or stateless person/asylum seeker/internationally protected person.

5. If the participation of a lawyer/legal representative hinders the course of an asylum procedure, including during the proceedings of a court dispute, the asylum procedure shall be carried out without the lawyer/legal representative.

6. If a lawyer hired by an alien or stateless person/asylum seeker/internationally protected person fails to appear at the court hearing without a reasonable excuse, the court shall consider the claim without the participation of the lawyer. In this case, a lawyer shall not be appointed at the expense of the state.

7. The provisions of paragraphs 2, 4 and 5 of this article shall not apply to an unaccompanied minor. The legal representative of an unaccompanied minor shall be present during the questioning or interview. The legal representative may ask questions or make comments during the questioning or interview within the limits determined by the authorised official.

 

Article 35 – Registration of and questionnaire for application for international protection

1. An application for international protection shall be prepared in writing, if necessary with the assistance of an interpreter of the relevant language. The submitted application for international protection shall be registered immediately and a certificate of application for international protection shall be issued. That certificate shall not be the basis for issuing a temporary identification card and shall be valid until the decision provided for by Article 31(4) of this Law is made. If the application for international protection of family members of an alien or stateless person has the same basis, the application for international protection shall also include data on his/her family member(s).

2. The legal representative of an unaccompanied minor or a person with disabilities who needs a legal representative shall be responsible for submitting an application for international protection, acting in the best interests of an unaccompanied minor or a person with disabilities.

3. In the event of an application for international protection by an unaccompanied minor or a person with disabilities who needs a legal representative, a certificate of application for international protection shall be issued to his/her legal representative.

4. When registering an application for international protection, the rights and obligations provided for by this Law and the asylum procedure shall be explained to an alien or a stateless person in writing. In addition, an alien or stateless person shall be informed that if he/she fails twice to appear for the questionnaire or interview without a reasonable excuse or due to disregard of the notification, the asylum procedure shall be terminated.

5. An alien or a stateless person or his/her legal representative shall be obliged to inform the Migration Department of the Ministry of his/her mobile phone number, e-mail address and residential address (if any), as well as to notify the relevant contact information within 3 working days in the case of any change. If, when registering an application for international protection, an alien or stateless person does not indicate the mandatory contact information provided for by this paragraph, he/she shall be obliged to submit that information during the questionnaire. Failure to do so shall result in the asylum procedure being terminated.

6. When registering an application for international protection, the photograph of an alien or a stateless person shall be taken. The photograph of an alien or a stateless person shall be stored in a database. For the purposes of considering an application for international protection, an authorised official shall take the fingerprints and palm prints of an alien or stateless person aged 14 or over.

7. The biometric data of an alien or a stateless person referred to in paragraph 5 of this article shall be stored in the database. The procedure for taking the fingerprints and palm prints of an alien or stateless person and processing such personal data shall be established by a legal act of the Minister.

8. When submitting an application for international protection, an alien or a stateless person shall be notified in writing, in an understandable manner, in a language he/she understands, as may reasonably be considered, of the date of the questionnaire. If an alien or stateless person fails to appear after the first summons to the questionnaire, he/she shall be summoned again in accordance with the procedure established by Article 58 of this Law, except in cases where the contact information of an alien or a stateless person is unknown.

9. The purpose of conducting a questionnaire with an alien or a stateless person shall be to determine the admissibility of the application for international protection and to establish the essential circumstances related to the request for international protection, which include information on the reasons for an alien or a stateless person to leave the country of origin and the inability to return to that country, as well as other information that may determine the need to grant international protection to an alien or a stateless person.

10. In accordance with Article 31 of this Law, an interview shall be conducted with all adult family members individually, no later than 5 working days after the submission of the application for international protection. In exceptional cases, a questionnaire may be conducted with a minor family member if a minor-oriented action provided for by Article 38(2)(f) of this Law is identified.

11. To ensure the accuracy of relevant materials, the questionnaire shall be conducted in writing and recorded using a voice recording device. The protocol and audio recording of the questionnaire shall be kept in the personal file of an alien or a stateless person. An alien or a stateless person shall be notified of the audio recording of the questionnaire immediately upon its commencement.

 

Article 36 – Burden of proof

The obligation to establish facts related to the request for international protection shall equally be shared between an authorised official and an alien or a stateless person/asylum seeker, in particular:

(a) an alien or a stateless person/asylum seeker shall be obliged to submit all information and evidence necessary to substantiate the request for international protection as soon as possible and to cooperate with an authorised official in the process of the assessment thereof. An alien or a stateless person/asylum seeker shall also be obliged to credibly explain the reason for the failure to submit relevant information and evidence or for the absence thereof;

(b) an authorised official shall assist an alien or a stateless person/asylum seeker in the comprehensive provision of the necessary information and evidence related to the request for international protection by asking relevant questions concerning the request for international protection, as well as individually, objectively and impartially assess all relevant facts stated in the application for international protection, in cooperation with an alien or a stateless person/asylum seeker.

 

Article 37 – Time limits for considering an application for international protection

1. When considering an application for international protection in the general procedure, the Ministry shall make a decision within 6 months from its registration.

2. The period determined by paragraph 1 of this article may be extended for not more than 9 months if:

(a) complex factual and/or legal issues have been identified that require additional examination;

(b) a large number of applications for international protection have been submitted to the Ministry, which complicates the consideration of a relevant application for international protection within the 6-month period.

3. After the extension of the period for considering an application for international protection determined by paragraph 1 of this article, if necessary, as an exception, and with appropriate justification, this period may be extended for not more than 3 months in order to adequately and fully consider the application for international protection.

4. The consideration of an application for international protection may be postponed if it is impossible to consider it within the period determined by paragraph 1 of this article due to the existence of a temporarily uncertain situation in the country of origin. In that case, an authorised official shall be obliged to examine current situation in the country of origin once every 6 months.

5. In the case provided for by paragraph 4 of this article, the period for consideration of an application for international protection shall not exceed 21 months, calculated from the date of the registration of the application for international protection.

6. In the event of an extension/deferral of the period for consideration of an application for international protection on the basis of paragraphs 2-4 of this article, an authorised official shall be obliged to notify an asylum seeker of the extension/deferral of the period for consideration of the application for international protection within 3 working days of the decision to extend/defer the period for consideration of the application for international protection in accordance with the procedure established by Article 58 of this Law.

7. In the event of the deferral of the consideration of an application for international protection on the basis of paragraph 4 of this article, an authorised official shall also inform an asylum seeker of the reason for the deferral of the consideration of the application for international protection. In the event of the extension of the time limit for the consideration of an application for international protection provided for by paragraphs 2 and 3 of this article, the asylum seeker shall be informed of the reason for the extension of the time limit for consideration of the application for international protection upon his/her request.

8. An application for international protection shall be considered in an expedited procedure and a decision shall be made within 1 month of its registration.

9. An application for international protection submitted by a person who is the subject of an expulsion procedure from Georgia shall be considered and a decision shall be made within 1 month of its registration.

10. The application for international protection submitted by a person subject to extradition shall be considered and a decision shall be made within 1 month from the receipt of the extradition documentation.

11. The application for international protection submitted by a person with special needs as provided for by this Law, as well as the application for international protection in the event of an explicit justification of the existence of circumstances determined by Articles 15 and 19 of the same Law, shall be considered as a priority.

 

Article 38 – Persecution and serious harm

1. For the purposes of Article 15 of this Law, an act shall be deemed persecution if:

(a) it is sufficiently serious by its nature or repetition as to constitute a gross violation of fundamental human rights, in particular those rights which may not be restricted in accordance with Article 15(2) of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms;

(b) it is a combination of various acts (including human rights violations) that are sufficiently severe and have a similar impact on the person as the act provided for by point (a) of this paragraph.

2. Persecution as provided for by paragraph 1 of this article may be expressed in the following form(s):

(a) by an act of physical violence (including sexual violence) or psychological violence;

(b) by a legal, administrative and/or judicial act or measure that is itself discriminatory or is carried out/will be carried out in a discriminatory manner;

(c) by criminal prosecution or punishment that is disproportionate or discriminatory;

(d) by the refusal of a court to restore a violated right, which results in a disproportionate or discriminatory punishment;

(e) by criminal prosecution or punishment for refusing to perform military service during an armed conflict, where the military service involved crimes and acts which, in accordance with Article 18 of this Law, constitute grounds for excluding a person from refugee status;

(f) by acts that are by their nature related to sexual orientation, gender or minors.

3. For the purposes of Article 19 of this Law, serious harm is:

(a) a death sentence imposed on a person or the threat of his/her death sentence;

(b) the torture or inhuman or degrading treatment or punishment of a person in the country of origin;

(c) a serious, individual threat to the life or physical integrity of a civilian caused by indiscriminate violence in an international or internal armed conflict.

 

Article 39 – Entity/entities carrying out persecution and causing serious harm

An entity/entities carrying out persecution and causing serious harm may be:

(a) a state;

(b) a group or organisation that controls the entire territory of a state or a significant part of its territory;

(c) a non-state entity/entities, if the entities determined by points (a) and (b) of this article (including international organisations) are unable or unwilling to protect a person from persecution or serious harm as provided for by Article 38 of this Law.

 

Article 40 – Entity providing protection

1. A person may be protected from persecution or serious harm by:

(a) a state. In addition, a state must be willing and able to effectively and sustainably protect a person from persecution or serious harm;

(b) a group or organisation that controls the entire territory of a state or a significant part of its territory. In addition, that group or organisation must be willing and able to effectively and sustainably protect a person from persecution or serious harm.

2. The protection of a person from persecution or serious harm shall be efficient and shall not be temporary. Such protection is ensured when the entities referred to in paragraph 1 of this article take reasonable measures to prevent persecution or serious harm, including by establishing an effective legal system to identify persecution or serious harm, conduct criminal prosecution and punish. Ensuring the protection of a person from persecution or serious harm also includes the availability of such protection to him/her.

 

Article 41 – Interview with an asylum seeker

1. When considering an application for international protection in the general procedure, an interview shall be conducted with an asylum seeker, except for the cases provided for by Article 47(4) of this Law.

2. An asylum seeker shall be interviewed upon his/her substantiated request, if such an opportunity exists, by an authorised official of the gender of his/her choice, and he/she shall benefit from the services of an interpreter of the gender of his/her choice, except for the cases when an authorised official has reason to assume that the said request is based on circumstances that are not related to difficulties in the ability of a person to present the grounds for his/her application for international protection without hindrance.

3. The interview shall be conducted individually, with all adult family members. In exceptional cases, an interview may be conducted with a minor family member by an authorised official with appropriate specialisation, if a minor-oriented action provided for by Article 38(2)(f) of this Law is observed. An individual interview with an asylum seeker, as a rule, shall be conducted in the absence of family members.

4. During the interview, an asylum seeker shall be given an opportunity to explain the circumstances that may be missing from his/her application for international protection and/or be irrelevant/contradictory, as well as to explain the inconsistencies/contradictions between the facts provided by him/her and relevant information received from other sources (including information on the country of origin).

5. To ensure the accuracy of relevant materials, the interview shall be documented in writing and recorded using a voice recording device. The protocol of an interview and audio recording shall be kept in the personal file of an asylum seeker. An alien or a stateless person shall be notified of the audio recording of the interview immediately upon its commencement.

 

Article 42 – Considering and assessing an application for international protection

1. The application for international protection shall be considered individually and the essential facts indicated in the submitted application for international protection shall be assessed, relating to the identity of an alien or a stateless person/asylum seeker, the country of origin, travel documents, travel itinerary, the grounds for the application for international protection and the original documentation submitted in relation to this ground.

2. The following circumstances shall be taken into account when assessing an application for international protection:

(a) information available at the time of making a decision on the application for international protection regarding the country of origin (including the legislation of the country of origin, regulatory norms existing in the country of origin and methods of the enforcement thereof);

(b) statements and documentation submitted by an alien or a stateless person/asylum seeker as to whether he/she has been a victim of persecution or serious harm in the past or will be in the future;

(c) the individual situation and circumstances of an alien or a stateless person/asylum seeker (including origin, gender and age) in order to assess the extent to which the action to which an alien or a stateless person/asylum seeker has been or may be subjected on the basis of his/her personal circumstances may constitute persecution or serious harm;

(d) whether the actions of an alien or a stateless person/asylum seeker after leaving the country of origin were solely or mainly aimed at establishing grounds for an application for international protection, in order to assess whether these actions would expose him/her to a risk of persecution or serious harm if returned to the country of origin.

3. The fact that an alien or stateless person/asylum seeker has been persecuted in the past, or has suffered serious harm, or has been directly threatened with persecution or serious harm, shall be a significant factor in establishing a well-founded fear of persecution or a real risk of serious harm, unless there are reasonable grounds to believe that such persecution or serious harm will not recur.

4. When assessing a well-founded fear of the persecution of an alien or a stateless person/asylum seeker or a real risk of serious harm, an authorised official shall rely on the circumstances that arose in the country of origin immediately before or after an alien or a stateless person/asylum seeker left that country.

5. If the individual circumstances indicated in the application for international protection are not substantiated by relevant documents or other evidence, such circumstances shall not need to be proven if the following circumstances are met:

(a) an alien or a stateless person/asylum seeker has used all means at his/her disposal to substantiate the request for international protection;

(b) an alien or a stateless person/asylum seeker has submitted all information relevant to the consideration of the case, while sufficiently explaining the absence of other relevant information;

(c) the information submitted by an alien or a stateless person/asylum seeker is consistent, convincing and does not contradict the information available about the country of origin;

(d) an alien or a stateless person/asylum seeker has requested international protection as soon as such an opportunity arose, unless he/she has indicated a reason impeding the request for international protection;

(e) the general reliability of the information submitted by an alien or a stateless person/asylum seeker has been established.

 

Article 43 – Obtaining and examining information and essential evidence related to the application for international protection

1. An authorised official shall obtain the information and available substantial evidence necessary to assess the application for international protection.

2. In the process of considering and deciding on an application for international protection, both the information and documentary evidence obtained by an authorised official, as well as the information and documentary evidence submitted by an alien or a stateless person/asylum seeker in the original form (if any), shall be assessed.

3. An authorised official shall assess the information obtained on the country of origin.

4. After a decision of the Ministry on granting or refusing to grant international protection to an alien or a stateless person/asylum seeker has been delivered, upon the request of the alien or a stateless person/asylum seeker or his/her legal representative or a lawyer with the appropriate power of attorney, an authorised official shall be obliged to provide the information and documentation obtained in connection with the application for international protection in accordance with the legislation of Georgia.

 

Article 44 – Consideration of an application for international protection of an unaccompanied minor

1. The application for international protection of an unaccompanied minor shall be considered in accordance with the procedure provided for by this Law, taking into account the best interests of the minor.

2. An interview with an unaccompanied minor shall be conducted in the presence of his/her legal representative, as well as in the presence of a lawyer with the appropriate power of attorney (if any).

3. An interview with an unaccompanied minor shall be conducted by an authorised official who has the necessary specialisation to interview the minor.

4. When carrying out an asylum procedure, an authorised official shall take into account the age and abilities (including the level of development, perception and communication skills) of an unaccompanied minor.

 

Article 45 – Discussion of the issue of granting derived status

1. An internationally protected person shall apply to the Migration Department of the Ministry with a written application to initiate the procedure for granting derived status to his/her family member.

2. An internationally protected person shall attach to the application provided for by paragraph 1 of this article documentation confirming family relationships (if any).

3. Based on the principle of family unity, the right of a family member of an internationally protected person to obtain derived status may be established after the asylum seeker has been granted international protection.

4. An interview for granting derived status shall be conducted with all adult members of the family of an internationally protected person.

5. An authorised official shall examine the documentation submitted for that purpose (if any), and relevant circumstances during the asylum procedure to establish a family relationship.

6. The original document confirming the fact of family membership (if any) shall be presented at the interview conducted for granting derived status to confirm a family relationship.

7. If an internationally protected person applies to the Migration Department of the Ministry with an application for granting derived status to his/her family member, an authorised official shall consider the issue of granting derived status within 1 month.

 

Article 46 – Considering an application for international protection of an alleged victim of torture, inhuman or degrading treatment or violence

An alien or a stateless person/asylum seeker who claims to be a victim of torture, inhuman or degrading treatment or violence, or who shows signs of being such a victim, shall have access to appropriate medical and psychological assistance prior to the consideration of his/her application for international protection.

 

Article 47 – Considering an application for international protection of an alien or a stateless person/asylum seeker with psychological or mental/intellectual disorders

1. If there is a reasonable doubt that an alien or a stateless person/asylum seeker has psychological or mental/intellectual disorders, the Ministry shall, if necessary, immediately apply to the guardianship and custody body determined by the legislation of Georgia, based on the psychosocial needs of the alien or a stateless person/asylum seeker, for the purpose of conducting an examination and appointing a support person for him/her in accordance with the procedure established by the legislation of Georgia.

2. The consideration of an application for international protection of an alien or a stateless person/asylum seeker with severe psychological or mental/intellectual disorders shall be suspended until a support person is appointed for him/her. During this period, the alien or stateless person/asylum seeker shall enjoy the rights provided for by this Law for asylum seekers.

3. The questionnaire and interview with an alien or a stateless person/asylum seeker referred to in paragraph 1 of this article shall be conducted by an authorised official who has undergone special training, and if necessary, a specialist in the relevant field shall also participate in the questionnaire and interview.

4. An interview with an alien or a stateless person/asylum seeker may not be conducted if, for reasons beyond his/her control, he/she is unable to provide adequate information to an authorised official. In this case, the decision on international protection shall be made on the basis of other information and documentation obtained through the procedures provided for by this Law.

 

Article 48 – Withdrawal of an application for international protection

1. An application for international protection may be withdrawn at any stage of its consideration upon a written application by an alien or a stateless person/asylum seeker, his/her legal representative or a lawyer with appropriate power of attorney.

2. An authorised official shall inform an alien or a stateless person/asylum seeker in writing, in a an understandable manner, in a language he/she understands, as may be reasonably considered, of the legal consequences of the withdrawal of the application for international protection, and a relevant protocol shall be drawn up thereon. The protocol shall be signed by an authorised official, an interpreter and the alien or stateless person/asylum seeker, his/her legal representative or a lawyer with appropriate power of attorney.

3. On the basis of the withdrawal of the application for international protection, an authorised official shall make a decision to terminate the consideration of the application for international protection within 7 working days from the signing of the relevant protocol by an alien or a stateless person/asylum seeker. The alien or stateless person/asylum seeker shall be served with the decision (in Georgian, as well as translated into a language he/she understands) in writing, in accordance with the procedure established by Article 58 of this Law, within 3 working days, with an indication of the procedure for appealing to a court established by the same Law.

4. An alien or a stateless person/asylum seeker, after submitting an application for the withdrawal of the application for international protection, shall be obliged to submit to the Ministry a certificate of application for international protection/temporary identification card and to leave Georgia within the period determined by the legislation of Georgia if there is no other legal basis for his/her stay in Georgia.

5. After a decision on the termination of the consideration of the application for international protection is delivered to an alien or a stateless person in accordance with the procedure established by Article 58 of this Law, he/she shall have the right to submit to the Migration Department of the Ministry a repeated application for international protection only if there are new circumstances in his/her case that have become known to him/her after the withdrawal of the application for international protection. In the event of submitting a repeated application for international protection, an alien or a stateless person shall indicate the relevant reasons for withdrawing the application for international protection and reapplying. A repeated application for international protection shall be considered in accordance with the procedure established by Article 52 of this Law.

6. In the event of the withdrawal of an application for international protection, including an appeal in court against a decision to terminate the consideration of an application for international protection in accordance with the procedure established by this Law, an alien or a stateless person shall not be considered an asylum seeker from the moment of the delivery of the decision to terminate the consideration of the application for international protection in accordance with the procedure established by Article 58 of this Law. Accordingly, the principle of non-refoulement established by Article 8 of this Law shall not apply to him/her, and from the moment of the delivery of the said decision to an alien or a stateless person, his/her expulsion or extradition from Georgia shall be permitted.

7. In the event of an appeal to a court of a decision (individual administrative act) as provided for by paragraph 6 of this article, an alien or a stateless person shall not enjoy the rights established by Article 66 of this Law, including the right to free legal aid in the course of a court dispute determined by points (e) and (l) of paragraph 1 of the same article and the right to exemption from the payment of state fees.

 

Article 49 – Termination of an asylum procedure

1. An asylum procedure shall be terminated if an alien or a stateless person/asylum seeker:

(a) withdraws his/her application for international protection in accordance with Article 48 of this Law;

(b) fails to cooperate with the Ministry;

(c) fails to provide the Migration Department of the Ministry/court with the mandatory contact information;

(d) fails to provide the Migration Department of the Ministry/court with the relevant contact information within 3 working days in case of a change;

(e) fails to appear for the questionnaire or interview twice without good reason;

(f) fails to appear for the interview in the case provided for by Article 52(2) of this Law;

(g) fails to appear at the Migration Department of the Ministry within the period determined by Article 26(6) of this Law and/or fails to provide the Migration Department of the Ministry with the mandatory contact information;

(h) in the event of release from a penitentiary institution, fails to appear at the Ministry within the period determined by Article 27(1)(c) or (7) of this Law and/or fails to provide the mandatory contact information to the Ministry;

(i) fails to provide the mandatory contact information provided for by Article 35(5) of this Law when submitting the application for international protection or during the questionnaire;

(j) leaves Georgia;

(k) dies.

2. In the event of the existence of circumstances as determined by point (k) of paragraph 1 of this Article, the asylum procedure shall also be terminated during legal proceedings related to the request for, granting, termination, cancellation or withdrawal of international protection, an extension of subsidiary protection or temporary protection or a refusal to extend subsidiary protection or temporary protection.

3. The decision of the Ministry on the termination of the asylum procedure shall be served on an alien or a stateless person in accordance with the procedure established by Article 58 of this Law.

4. In the event of the termination of the consideration of an application for international protection on any of the grounds specified in paragraph 1 of this Article, an alien or a stateless person shall not be considered an asylum seeker from the date of the delivery of the decision on the termination of the asylum procedure to him/her in accordance with the procedure established by Article 58 of this Law. Accordingly, the principle of non-refoulement established by Article 8 of this Law shall not apply to him/her, and from the moment of the delivery of the said decision to an alien or a stateless person, his/her expulsion or extradition from Georgia shall be permitted.

5. In the event of an appeal to the court of a decision (individual administrative act) provided for by paragraph 4 of this article, an alien or a stateless person shall not enjoy the rights established by Article 66 of this Law, including the right to free legal aid in the course of a court dispute determined by points (e) and (l) of paragraph 1 of the same article and the right to exemption from the payment of state fees.

 

Article 50 – Decision on granting refugee status or subsidiary protection to an asylum seeker and/or on refusing to grant refugee status or subsidiary protection

1. An authorised official shall substantiate in writing the grounds for granting refugee status or subsidiary protection to an asylum seeker or for refusing to grant refugee status or subsidiary protection to an asylum seeker.

2. The decision on granting refugee status or subsidiary protection to an asylum seeker or refusing to grant refugee status or subsidiary protection to an asylum seeker shall be served on him/her (in the Georgian language, as well as translated into a language he/she understands) in accordance with the procedure established by Article 58 of this Law, with an indication of the procedure for appealing to a court established by this Law.

3. If the application for international protection of the family members of an alien or a stateless person/asylum seeker has the same grounds, or a family member is added during the asylum procedure (including a court proceeding), the decision on international protection, including a court decision that has entered into legal force, shall also apply to the family member(s) of the alien or stateless person/asylum seeker, except for cases where a relevant ground provided for by Articles 17, 18, 20 or 21 of this Law exist. If necessary, an interview shall be conducted with the persons specified in this paragraph to establish a family relationship.

4. A decision on granting refugee status or subsidiary protection to an asylum seeker and/or on refusing to grant refugee status or subsidiary protection shall be based on the essential factual circumstances of a case and relevant evidence.

5. After a decision of the Ministry on the refusal to grant refugee status or subsidiary protection to an asylum seeker enters into legal force, or in the event of an appeal of the said decision to a court in accordance with the procedure established by this Law, after the decision of the court on the refusal to grant refugee status or subsidiary protection enters into legal force, the alien or stateless person shall be obliged to leave Georgia in accordance with the procedure established by the Law of Georgia On the Legal Status of Aliens and Stateless Persons if there is no other legal basis for his/her stay in Georgia.

 

Article 51 – Decision on an extension of subsidiary protection or on a refusal to extend subsidiary protection

1. An authorised official shall make a decision on an extension of subsidiary protection or a refusal to extend subsidiary protection based on the relevant materials of the case, taking into account circumstances existing at the time of making the decision.

2. If the circumstances due to which a person was granted subsidiary protection no longer exist, he/she shall be refused an extension of subsidiary protection.

3. A decision of the Ministry on an extension of subsidiary protection or a refusal to extend subsidiary protection shall be delivered to a person under subsidiary protection in accordance with the procedure established by Article 58 of this Law.

4. Until the completion of the procedure for an extension of subsidiary protection or a refusal to extend subsidiary protection, including until the relevant court decision enters into legal force, a person under subsidiary protection shall have all the rights and obligations related to his/her status.

 

Article 52 – Repeated application for international protection and procedural guarantees

1. If the refugee status or subsidiary protection of an alien or a stateless person has been terminated, revoked or withdrawn, or if he/she has been refused an extension of subsidiary protection, or if an asylum procedure in Georgia has been completed, an alien or a stateless person shall have the right to submit a repeated application for international protection if:

(a) there have been changes in the country of origin that may give rise to his/her need for international protection;

(b) there are new factual circumstances that were not considered when assessing circumstances indicated in the previous application for international protection and the failure to provide information on those circumstances was not his/her fault, and which may give rise to his/her need for international protection.

2. An authorised official shall be obliged to examine, study and assess the explanations and new circumstances indicated in a repeated application for international protection of an alien or a stateless person in advance, so that his/her return to the country of origin does not violate the principle of non-refoulement established by Article 8 of this Law and the fundamental human rights recognised by international law. In order to determine the existence of any of the grounds provided for by paragraph 1 of this article and/or the circumstances specified in Article 16(2) of this Law, an interview with the alien or stateless person shall be conducted, if necessary, within the framework of the preliminary examination of the repeated application for international protection. In the event that the alien or  stateless person fails to appear for the interview without a reasonable excuse, the Ministry shall make a decision to terminate the asylum procedure.

3. If, during the preliminary examination of a repeated application for international protection, it is established that it does not meet the criteria specified in paragraph 1 of this article, the Ministry shall issue an individual administrative act on the inadmissibility of the repeated application for international protection no later than 10 calendar days after the registration of the repeated application for international protection, without any consideration on merits. The decision (in Georgian, as well as translated into a language he/she understands) shall be served on the alien or stateless person in accordance with the procedure established by Article 58 of this Law, with an indication of the procedure for appealing to a court established by this Law.

4. If a repeated application for international protection meets the criteria specified in paragraph 1 of this article, the Ministry shall, no later than 10 calendar days after its registration, make a decision on the admissibility of the repeated application for international protection, and an individual administrative act shall be issued thereon. In this case, the alien or stateless person shall be considered an asylum seeker from the moment of the delivery of the said act to him/her.

5. It shall not be permissible to expel or extradite an alien or a stateless person from Georgia to the country of origin from the moment of his/her first submission of a repeated application for international protection until the first individual administrative act of the Ministry provided for by paragraph 3 or 4 of this article is served on him/her.

6. After the individual administrative act provided for by paragraph 3 of this article is delivered to an alien or a stateless person, as well as in the event of his/her appeal of that act in court, the alien or stateless person shall not be considered an asylum seeker, the principle of non-refoulement established by Article 8 of this Law shall not apply to him/her, and his/her expulsion or extradition from Georgia shall be permitted from the moment of the delivery of the said act to him/her. If, after the issuance of the first individual administrative act of the Ministry provided for by paragraph 3 of this article, an alien or a stateless person submits again a repeated application for international protection, he/she shall not be considered an asylum seeker, the principle of non-refoulement established by Article 8 of this Law shall not apply to him/her, and his/her expulsion or extradition from Georgia shall be permitted.

7. In the event of an appeal in court against an individual administrative act provided for by paragraph 3 of this article, an alien or a stateless person shall not enjoy the rights established by Article 66 of this Law, including the right to free legal aid in the course of a court dispute determined by points (e) and (l) of paragraph 1 of the same article and the right to exemption from the payment of state fees.

 

Article 53 – Family reunion

1. In order to initiate a family reunion procedure with a family member/family members residing outside Georgia, a refugee or a person under subsidiary protection shall apply to the Migration Department of the Ministry with a written application for family reunion.

2. A refugee or a person under subsidiary protection shall attach to an application for family reunion all possible evidence confirming the family relationship of the family member/family members (if any).

3. An official authorised to establish a family relationship shall individually, within 1 month, consider the application for family reunion and the attached evidence (if any). If necessary, an interview shall be conducted to establish a family relationship.

4. If a family relationship is established, an authorised official shall, as necessary, apply to the Ministry of Foreign Affairs of Georgia for the issuance of a Georgian visa to the family member/family members of a refugee or a person under subsidiary protection.

5. Taking into account the principle of family unity, a family member of a refugee or a person under subsidiary protection, upon entering the territory of Georgia and submitting a relevant application to the Migration Department of the Ministry, shall be granted the same form of international protection as the refugee or a person under subsidiary protection.

6. In the case provided for by paragraph 5 of this article, the family member of the refugee or person under subsidiary protection shall submit a relevant application to the Migration Department of the Ministry within 30 calendar days from the date of entry into the territory of Georgia. If the family member of the refugee or person under subsidiary protection fails to observe that deadline without a reasonable excuse, the Ministry shall issue an individual administrative act on the refusal to accept the application for international protection for processing.

7. A refugee or a person under subsidiary protection may be refused family reunion if there are relevant grounds provided for by Articles 17, 18, 20 or 21 of this Law in respect of his/her family member(s).

 

 

 

Article 54 – Family reunion in respect of an unaccompanied minor

1. After granting refugee status or subsidiary protection to an unaccompanied minor in accordance with the procedure established by this Law, his/her guardian/supporter shall determine the best interests of that minor.

2. Pursuant to paragraph 1 of this article, if a refugee or unaccompanied minor under subsidiary protection consents, an authorised official shall initiate the family reunion procedure.

3. The guardian/supporter of the minor shall submit an application for the family reunion in respect of a refugee or unaccompanied minor under subsidiary protection to the Migration Department of the Ministry. He/she shall attach to the said application all possible evidence confirming the family relationship of a family member/family members with the minor (if any) and a conclusion on determining the best interests of the minor.

4. An official authorised to establish the family relationship shall individually, within 1 month, consider the application for family reunion and the attached evidence (if any).

5. If a family relationship is established, an authorised official shall, as necessary, apply to the Ministry of Foreign Affairs of Georgia for the issuance of a Georgian visa to the family member(s) of a refugee or unaccompanied minor under subsidiary protection.

6. Taking into account the principle of family unity, the family member of a refugee or unaccompanied minor under subsidiary protection shall be granted the same form of international protection as that granted to this person upon entering the territory of Georgia and applying to the Migration Department of the Ministry with a relevant application.

7. In the case provided for by paragraph 6 of this article, the family member of a refugee or an unaccompanied minor under subsidiary protection shall submit a relevant application to the Migration Department of the Ministry within 30 calendar days from the date of entry into the territory of Georgia. If the family member of a refugee or an unaccompanied minor under subsidiary protection fails to observe that deadline without a reasonable excuse, the Ministry shall issue an individual administrative act on the refusal to accept the application for international protection for processing.

8. A refugee or an unaccompanied minor under subsidiary protection may be refused family reunion if there are relevant grounds provided for by Articles 17, 18, 20 or 21 of this Law in respect of his/her family member.

 

Article 55 – Appealing a decision of the Ministry

1. Any decision taken by the Ministry on the basis of this Law may be appealed to a court in accordance with the procedure established by Article 58 of this Law within 10 calendar days from its delivery, except for the cases provided for by Articles 31 and 33 of the same Law.

2. Prior to the entry into force of a court decision, an asylum seeker/person with international protection shall enjoy the rights and guarantees provided for by this Law and shall be subject to the obligations specified by the same Law.

3. If an alien or a stateless person/asylum seeker withdraws a claim/appeal, in the event of an appeal against a court decision on the above issue and/or a re-appeal to the court regarding the issue of international protection, the alien or stateless person shall not be considered an asylum seeker, the principle of non-refoulement established by Article 8 of this Law shall not apply to him/her, and his/her extradition to a foreign state or expulsion from Georgia shall be permissible.

4. After the expiry of the period specified in the first paragraph of this article, the relevant decision shall enter into legal force. In the event of an appeal of the said decision to a court in violation of this period, the alien or a stateless person shall not be considered an asylum seeker, the principle of non-refoulement established by Article 8 of this Law shall not apply to him/her, and his/her extradition to a foreign state or expulsion from Georgia shall be permitted.

 

Article 56 – Submission of an application for refugee status by a person under subsidiary protection

1. A person under subsidiary protection shall have the right to submit an application to grant refugee status individually if the legal basis for granting refugee status and the factual circumstances provided for by Article 15 of this Law arise after granting subsidiary protection to him/her, taking into account the circumstances specified in Article 16 of the same Law. During the period of the consideration of the said application, the person under subsidiary protection shall enjoy the rights provided for by this Law for a person under subsidiary protection and shall be subject to the obligations specified in the same Law.

2. The application to grant refugee status provided for by this article shall be considered in accordance with the procedure established by Article 30 of this Law.

 

Article 57 – Legal guarantees for an unaccompanied minor under temporary protection

In order to ensure legal guarantees for an unaccompanied minor under temporary protection:

(a) he/she shall be identified immediately;

(b) his/her application for international protection shall be registered immediately;

(c) a guardian/caregiver/supporter shall be appointed within 10 working days in accordance with the procedure established by the legislation of Georgia;

(d) he/she shall be resettled taking into account his/her best interests, and he/she shall be provided with assistance in finding his/her parents and relatives.

 

Article 58 – Procedure for communicating with an alien or a stateless person, an asylum seeker or an internationally protected person and delivering a decision of the Ministry to him/her

1. Communication with an alien or a stateless person, an asylum seeker or an internationally protected person shall be carried out by posting a relevant notification on the relevant website of the Ministry. Any decision taken by the Ministry on the basis of this Law shall be deemed to have been delivered to an alien or a stateless person, an asylum seeker or an internationally protected person on the day following the day of posting such decision on the relevant website of the Ministry. Information on the posting of the said notification or decision on the relevant website of the Ministry shall be sent to an alien or a stateless person, an asylum seeker or an internationally protected person in a language that he/she understands or which is understandable to him/her, as may be reasonably considered, in the form of a short text message to the mobile phone number last indicated by him/her.

2. An alien or a stateless person, an asylum seeker or an internationally protected person shall be obliged to:

(a) keep the username and password provided to him/her;

(b) immediately apply to the Ministry to restore the username and/or password, in case of loss of the username and/or password or inability to log in to the relevant website of the Ministry;

(c) access the notification and/or decision using the username and password, after receiving information about the posting of the notification and/or decision on the relevant website of the Ministry, in the form of a short text message.

3. The requirements specified in paragraph 1 of this article regarding the posting of the notification and decision on the relevant website of the Ministry shall not apply to an alien or a stateless person, an asylum seeker or an internationally protected person who has requested international protection in a penitentiary institution or temporary accommodation centre and who is in the same institution or centre at the time of making the said decision. If an alien or a stateless person, an asylum seeker or an internationally protected person is in a penitentiary institution, the relevant notification and/or decision shall be sent through the electronic document management system to the Special Penitentiary Service, a state sub-agency within the system of the Ministry of Justice of Georgia, to deliver it to him/her. If an alien or stateless person, asylum seeker or an internationally protected person is in a temporary accommodation centre, the appropriate notification and/or decision shall be delivered to him/her personally, which he/she shall confirm by signature.

4. In the cases provided for by Article 49(1)(c) and (f)-(i) of this Law, the decision on termination of the asylum procedure shall enter into force within 15 days from the date of its adoption.

5. If an internationally protected person leaves Georgia, a decision on the termination, cancellation or withdrawal of the status granted to him/her, as well as a decision on an extension of subsidiary protection or temporary protection or a refusal to extend subsidiary protection or temporary protection, shall be posted on the relevant website of the Ministry. The decision provided for by this paragraph shall also be sent to an internationally protected person to the e-mail address specified by him/her. If an internationally protected person fails to submit information about his/her e-mail address to the Ministry, a decision as provided for by this paragraph shall enter into force within 15 days from its adoption.

6. The Minister shall establish the procedure for posting a notification and a decision as provided for by paragraph 1 of this article on the relevant website of the Ministry.

 

Article 59 – Procedure for serving court decisions, rulings and judicial summon on a person

1. Within the framework of a court dispute related to the application, granting, termination, cancellation or withdrawal of international protection, as well as an extension of subsidiary protection or temporary protection or a refusal to extend subsidiary protection or temporary protection, a court decision, ruling or judicial summons shall be served on a person in accordance with the procedure established by Article 58(1) of this Law.

2. A court decision, ruling or judicial summons as provided for by paragraph 1 of this article shall be served on a person only in the Georgian language.

3. Any decision or ruling or judicial summons adopted by a court on the basis of this Law shall be deemed to have been served on a person from the day following the date of the posting of such decision or ruling or judicial summons on the relevant website of the Ministry.

4. For the purposes provided for by this article, the relevant database of the Ministry shall be accessible to the authorised persons of a court.

 

Chapter VI

Termination, revocation or withdrawal of refugee status, subsidiary protection or temporary protection

 

Article 60 – Grounds for terminating refugee status

1. Refugee status may be terminated if a person:

(a) has obtained the citizenship of Georgia;

(b) has voluntarily availed himself/herself of the protection of his/her country of origin;

(c) has voluntarily reacquired the citizenship of the country of origin after losing it;

(d) has acquired the citizenship of another country and enjoys the protection of that country;

(e) has voluntarily established himself/herself in the country he/she left or outside of which he/she was present due to the fear of persecution;

(f) cannot refuse the protection of the country of origin because the circumstances in which he/she was granted refugee status no longer exist;

(g) has applied to the Migration Department of the Ministry with an application for the termination of his/her refugee status;

(h) has crossed the state border of Georgia and 1 month has passed since the expiration of his/her residence permit;

(i) has died.

2. Point (f) of paragraph 1 of this Article shall not apply to a refugee if, taking into account his/her previous persecution in the country of origin, he/she can submit information on a well-founded reason for refusing to avail himself/herself of the protection of that country.

3. The termination of the refugee status granted to a person shall be grounds for the revocation of the residence permit and travel document of a refugee issued to him/her.

 

Article 61 – Grounds for the termination of subsidiary protection or temporary protection

1. The subsidiary protection or temporary protection of a person shall be terminated if a person:

(a) has acquired the citizenship of Georgia;

(d) has acquired the citizenship of another country and enjoys the protection of that country;

(c) has voluntarily established himself in the country he/she left or outside of which he/she was present due to the serious harm;

(d) cannot refuse the protection of the country of origin because the circumstances in which he/she was granted subsidiary protection or temporary protection no longer exist;

(e) has voluntarily availed himself/herself of the protection of his/her country of origin;

(f) has voluntarily reacquired the citizenship of the country of origin after losing it;

(g) has been granted refugee status;

(h) has applied to the Migration Department of the Ministry with an application for the termination of his/her subsidiary protection or temporary protection;

(i) has crossed the state border of Georgia and 1 month has passed since the expiration of his/her residence permit;

(j) has died.

2. The provisions of point (d) of paragraph 1 of this article shall not apply to a person under subsidiary protection if, taking into account the serious harm suffered in the country of origin, he/she can provide information on a well-founded reason for refusing to benefit from the protection of that country.

3. The termination of subsidiary protection or temporary protection granted to a person shall, accordingly, constitute grounds for the revocation of the residence permit and travel passport issued to a person under subsidiary protection and the temporary residence permit issued to a person under temporary protection.

 

Article 62 – Grounds for the revocation or withdrawal of international protection

1. The international protection of a person shall be revoked if it is found that he/she did not meet the requirements of Articles 15, 19 or 22 of this Law and/or he/she has submitted incorrect information and/or false documentation, and in particular:

(a) the submission of incorrect information and/or false documentation by the person had a decisive impact on the granting of international protection to him/her;

(b) new circumstances have emerged indicating that the person should not have enjoyed international protection;

(c) the person has been recognised by a competent authority of another country of residence as having rights and obligations associated with the possession of the citizenship of that country, and, accordingly, he/she was not in need of international protection;

(d) there are sufficient grounds to assume that the person has committed an act provided for by Articles 18, 21 or 24 of this Law.

2. A person shall be deprived of international protection if, after receiving international protection, he/she is convicted in Georgia of committing an intentional grave or especially grave crime or a family crime, poses a threat to public security and public order, or there are sufficient grounds to assume that he/she will pose a threat to the state security, territorial integrity or public security and public order of Georgia.

3. The revocation or deprivation of international protection of a person shall be the basis for the cancellation of the residence permit and travel document of a refugee/travel passport issued to him/her.

 

Article 63 – Procedure for termination, revocation or withdrawal of the international protection of a person, as well as for an extension of or a refusal to extend subsidiary protection

1. The procedure for the termination, revocation or withdrawal of the international protection of a person, as well as for an extension of or a refusal to extend subsidiary protection, shall be initiated by the Migration Department of the Ministry.

2. An authorised official shall notify an internationally protected person in a language that he/she understands or in a language that he/she can reasonably be expected to understand, of the initiation of the procedure for termination, revocation or withdrawal of the international protection granted to him/her, as well as for an extension of or a refusal to extend subsidiary protection.

3. In the cases provided for by Article 60(1)(b)-(f) and Article 61(1)(b)-(f) of this Law, an authorised official shall ensure that an individual interview is held with an adult internationally protected person within 15 calendar days from the commencement of the procedure for the termination, revocation or withdrawal of the international protection granted to him/her, as well as the extension or refusal to extend the subsidiary protection, in order to give the said person the opportunity to submit information and explanations regarding the circumstances on the basis of which the procedure for the termination, revocation or withdrawal of the international protection granted to him/her, as well as the extension or refusal to extend the subsidiary protection, was initiated, as well as to submit other information substantiating the need for the extension of the relevant status for this person.

4. If an internationally protected person is not present in Georgia, or cannot be contacted in accordance with the procedure established by Article 58 of this Law, or if he/she fails to appear for an interview, the international protection granted to him/her shall be terminated, revoked or withdrawn, as well as the extension of subsidiary protection or the refusal to extend it, shall be based on the information available to the Migration Department of the Ministry.

5. If an alien or a stateless person reports to the Migration Department of the Ministry within 1 month from the date of a decision of the Migration Department of the Ministry to terminate, revoke or withdraw the international protection granted to him/her, as well as a decision to extend subsidiary protection or refuse to extend it, and submits information as to a valid reason for his/her failure to appear, after investigating the said reason, an authorised official may make a decision to declare the relevant decision made on the basis of paragraph 4 of this article invalid and to schedule an interview.

6. The interview shall be conducted in accordance with the procedure established by Article 41 of this Law.

7. During the interview on the issue of the termination, revocation or withdrawal of international protection of a person, as well as the issue of an extension of or a refusal to extend subsidiary protection, an authorised official shall assess both the information obtained that substantiates the legality of the termination, revocation or withdrawal of the status granted to that person, as well as the extension or refusal to extend subsidiary protection, and also the information and evidence submitted by the said person (if any).

8. Until the completion of the procedure for the termination, revocation or withdrawal of international protection of a person, as well as the procedure for an extension of or a refusal to extend subsidiary protection, including until a court decision enters into legal force, the person shall have all the rights and obligations related to the relevant status.

9. The period of the procedure provided for by paragraph 1 or 5 of this article shall not exceed 1 month.

 

Article 64 – Decision on the termination, revocation or withdrawal of the international protection of a person, as well as on an extension or a refusal to extend subsidiary protection

1. A decision on the termination, revocation or withdrawal of the international protection of a person, as well as on an extension of or a refusal to extend subsidiary protection, shall be served on him/her (in Georgian language, as well as translated into a language he/she understands) in accordance with the procedure established by Article 58 of this Law, with an indication of the procedure for appealing to a court established by this Law.

2. After a decision of the Ministry on the termination, revocation or withdrawal of the international protection of a person, as well as on an extension or a refusal to extend subsidiary protection, enters into legal force, and/or in the event of an appeal of the said decision to the court in accordance with the procedure established by this Law, after the decision of the court on the termination, revocation or withdrawal of the international protection of a person, as well as on an extension or a refusal to extend subsidiary protection, shall be obliged to leave Georgia in accordance with the procedure established by the Law of Georgia On the Legal Status of Aliens and Stateless Persons if there is no other legal basis for his/her stay in Georgia.

3. In the case of a failure to fulfil the obligation provided for by paragraph 2 of this article, the issue of the expulsion of an alien or a stateless person from Georgia shall be regulated in accordance with the Law of Georgia On the Legal Status of Aliens and Stateless Persons.

 

Article 65 – Termination, revocation or withdrawal of derived status

1. The termination, revocation or withdrawal of the status granted to a person enjoying refugee status or subsidiary protection shall result in the termination, revocation or withdrawal of the derived status granted to his/her family member, except in cases where the said family member meets the requirements determined by Articles 15 or 19 of this Law. The issue of the termination, revocation or withdrawal of the derived status granted to a family member shall be considered individually by an authorised official, in accordance with the procedure established by a normative act of the Minister.

2. A refugee or a person under subsidiary protection as referred to in paragraph 1 of this article, whose family member has had his/her derived status terminated, revoked or withdrawn, shall be served with the relevant decision in accordance with the procedure established by Article 58 of this Law.

 

Chapter VII

Rights and Obligations of an Asylum Seeker, Refugee and a Person under Subsidiary and Temporary Protection

 

Article 66 – Rights of an asylum seeker

1. An asylum seeker shall have the right:

(a) not to be extradited or expelled from Georgia directly or indirectly to the country of origin during the asylum procedure;

(b) to receive information about his/her rights and obligations and the asylum procedure;

(c) to be interviewed, upon his/her substantiated request, by an authorised official of the gender of his/her choice, if such an opportunity exists, and to use the services of an interpreter of the gender of his/her choice;

(d) to use the free services of an interpreter during the asylum procedure;

(e) to enjoy the right to free legal aid in the course of a court dispute related to an application for, and the granting, termination, revocation or withdrawal of international protection, as well as an extension or a refusal to extend subsidiary protection or temporary protection;

(f) to stay in a reception centre during the consideration of an application for international protection on merits by the Migration Department of the Ministry, in accordance with this Law and the order of the Minister, except for the case when he/she is in a penitentiary institution, a temporary detention centre of the Ministry or a temporary detention cell and/or a temporary detention centre of the State Security Service of Georgia;

(g) where an application for international protection is declared admissible, to receive the certificate of an asylum seeker, and on the basis of this certificate, a temporary identification card. A temporary identification card shall not be issued where an asylum seeker is in a penitentiary institution or a temporary detention centre of the Ministry;

(h) where an application for international protection is declared admissible by the Migration Department of the Ministry, to be provided with social and economic and living conditions within the framework established by the legislation of Georgia;

(i) to enjoy the right to receive preschool and general education, as well as the right to receive vocational education and higher education, in accordance with the procedure established by the legislation of Georgia;

(j) to enjoy state health care programs like the citizens of Georgia, except for exceptional cases determined by the legislation of Georgia;

(k) to voluntarily withdraw an application for international protection;

(l) to be exempt from paying state fees in court proceedings related to a request for, granting, termination, revocation or withdrawal of international protection, as well as an extension of subsidiary protection or temporary protection or a refusal to extend subsidiary protection or temporary protection;

(m) to enjoy the right to work in accordance with the legislation of Georgia, in particular, to be employed independently or through another employer;

(n) to enjoy the right to apply to administrative bodies and courts, in accordance with the procedure established by the legislation of Georgia;

(o) to be informed about the possibility of contacting the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees;

(p) to enjoy the rights granted to aliens and stateless persons by the legislation of Georgia, unless otherwise provided for by this Law.

2. If an alien or a stateless person is not considered to be an asylum seeker, the rights provided for by this article shall not apply to him/her.

 

Article 67 – Duties of an asylum seeker

An asylum seeker shall be obliged:

(a) to observe the Constitution of Georgia, this Law and other legislative and subordinate acts of Georgia, and to respect local culture, traditions and customs;

(b) not to leave Georgia during the asylum procedure, including during judicial proceedings related to an application for or granting of international protection;

(c) to submit, as soon as possible, all information, evidence and the originals of available documents necessary to substantiate an application for international protection and to cooperate with an authorised official in the process of their assessment, as well as to credibly explain the reasons for the failure to submit information and evidence or the absence thereof;

(d) to tell the truth and cooperate with the Migration Department of the Ministry in order to fully establish all relevant circumstances indicated in his/her application for international protection;

(e) to explain any inconsistencies identified during the asylum procedure;

(f) to submit and hand over identification documents, including travel documents (if any), to an authorised official;

(g) to notify the Migration Department of the Ministry of the change in the circumstances indicated in the application for international protection in relation to the request for international protection;

(h) to inform the authorised official of the Migration Department of the Ministry of the mobile phone number, e-mail address and the actual address of residence (if any), and to notify the Migration Department of the Ministry of a change in mobile phone number, e-mail address and the actual address of residence, change in legal or civil status, as well as about the loss or damage of an identification document issued by the relevant state agency responsible for the implementation of this Law within 3 working days;

(i) no later than 30 calendar days before the expiration of the residence permit, to apply to the Ministry with a request for the issuance of a relevant certificate and, on the basis thereof, request the issuance of a new residence permit from the Public Service Development Agency (‘the Public Services Development Agency’), a legal entity under public law within the governance of the Ministry of Justice of Georgia, and in case of its loss or damage, immediately apply to the Ministry with a request for the issuance of a relevant certificate and request a new residence permit from the Public Service Development Agency;

(j) to take a photograph, take fingerprints and palm prints, and, if requested by an authorised official, undergo an appropriate medical examination in accordance with the procedure established by the legislation of Georgia;

(k) in the case of placement in a reception centre, to comply with the internal regulations of the reception centre;

(l) to leave Georgia in accordance with the procedure established by the Law of Georgia On the Legal Status of Aliens and Stateless Persons after a decision of the Ministry on the refusal to grant refugee status, subsidiary protection or temporary protection enters into legal force if there is no other legal basis for his/her stay in Georgia;

(m) to leave the reception centre within 10 days of a decision of the Ministry on granting refugee status or subsidiary protection or on the refusal to grant refugee status or subsidiary protection.

 

Article 68 – Rights of refugees and persons under subsidiary protection

1. A refugee and a person under subsidiary protection shall have the right to:

(a) be informed about the form of international protection (status) granted to him/her by this Law, as well as the rights and obligations arising from the said status;

(b) obtain a temporary residence permit and a certificate on granting refugee status or subsidiary protection;

(c) freely choose a place of residence and move within the territory of Georgia, except for exceptional cases arising from the need to protect the state security, public safety and public health of Georgia;

(d) register civil acts in accordance with the procedure established by the legislation of Georgia;

(e) stay in a reception centre for 10 days after being granted refugee status or subsidiary protection;

(f) receive a monthly allowance determined by the legislation of Georgia from the month following the month of submission of a written request and residence permit;

(g) in accordance with the Organic Law of Georgia On Citizenship of Georgia, apply to the Public Service Development Agency to obtain the citizenship of Georgia through naturalisation;

(h) travel to another country (except the country of origin) in compliance with the deadlines defined by Article 60(1)(h), Article 61(1)(i) and Article 70(2)(a) of this Law;

(i) enjoy the right to receive preschool education and general education like a citizen of Georgia, as well as the right to receive vocational education and higher education, as well as the procedures for the recognition of documents certifying education and qualifications obtained in another country, in accordance with the procedure established by the legislation of Georgia;

(j) enjoy the health care and social state programs like the citizens of Georgia, except for exceptional cases as determined by the legislation of Georgia;

(k) enjoy the right to work like the citizens of Georgia, in particular, to be employed independently or through another employer;

(l) enjoy the right to family reunion;

(m) enjoy the right to apply to administrative bodies and courts, in accordance with the procedure established by the legislation of Georgia;

(n) enjoy the rights granted to aliens and stateless persons in accordance with the legislation of Georgia, unless otherwise established by this Law;

(o) after a decision of the Ministry to terminate, revoke or withdraw refugee status or subsidiary protection or to refuse to extend subsidiary protection, as well as, in the event of an appeal of the said decision to the court in accordance with the procedure established by this Law, after the court decision enters into legal force, reclaim the travel document/passport handed over to the Ministry.

2. Upon an application by the Ministry, a refugee shall be issued a temporary residence permit for a period of 3 years and a refugee travel document determined by Articles 27 and 28 of the 1951 UN Convention Relating to the Status of Refugees.

3. Upon an application by the Ministry, a person under subsidiary protection shall be issued a temporary residence permit for the period of the validity of his/her status, and a travel passport.

4. The forms and procedures for issuing a refugee travel document and travel passport shall be determined by the Minister of Justice of Georgia.

 

Article 69 – Obligations of refugees and persons under subsidiary protection

A refugee and a person under subsidiary protection shall be obliged to:

(a) observe the Constitution of Georgia, this Law and other legislative and subordinate acts of Georgia, and respect local culture, traditions and customs;

(b) within 3 working days after the occurrence of the relevant circumstances, notify the Migration Department of the Ministry or the court in writing about a change of mobile phone number, e-mail address and the actual place of residence, as well as about a change of legal or civil status;

(c) no later than 30 calendar days before the expiration of the residence permit, to apply to the Ministry with a request for the issuance of a relevant certificate and, on the basis thereof, request the issuance of a new residence permit from the Public Service Development Agency, and in the case of its loss or damage, immediately apply to the Ministry with a request for the issuance of a relevant certificate and request a new residence permit from the Public Service Development Agency;

(d) leave a reception centre within 10 days after being granted refugee status or subsidiary protection.

 

Article 70 – Social and economic guarantees of a refugee or a person under subsidiary protection

1. Issues related to the social and economic guarantees of a refugee or a person under subsidiary protection shall be regulated with the participation of the state agencies responsible for the implementation of this Law, in accordance with the legislation of Georgia. The Ministry shall coordinate the activities of the state agencies responsible for the implementation of this Law in the field of assistance to refugees and persons under subsidiary protection.

2. The issuance of the monthly allowance provided for by Article 68(1)(f) of this Law shall be suspended if a refugee or a person under subsidiary protection:

(a) leaves Georgia for more than 1 month;

(b) is in a penitentiary institution based on a court decision that has entered into legal force;

(c) refuses to receive the monthly allowance by personal application.

3. A monthly allowance suspended on the basis of paragraph 2 of this article shall be reinstated if te grounds for its suspension are eliminated, from the month following the month of the submission of a personal application by the refugee or person under subsidiary protection.

4. A monthly allowance suspended as provided for by paragraph 2 of this article shall not be reimbursed during the entire period of its suspension.

5. A refugee or a person under subsidiary protection shall be granted a monthly allowance in accordance with the procedure established by this Law.

 

Article 71 – Rights of a person under temporary protection

A person under subsidiary protection shall have the right to:

(a) be informed about the form of international protection (status) granted to him/her by this Law, as well as the rights and obligations arising from the said status;

(b) receive a certificate of temporary protection and a temporary residence permit for the period of the validity of temporary protection granted to him/her;

(c) receive medical services in accordance with the procedure established by the legislation of Georgia and in the cases provided for by the legislation of Georgia;

(d) enjoy the right to receive preschool education and general education, as well as the right to receive vocational education and higher education, as well as the right to the procedures for the recognition of documents certifying education and qualifications obtained in another country, in accordance with the procedure established by the legislation of Georgia;

(e) enjoy the right to apply to administrative bodies and courts, in accordance with the procedure established by the legislation of Georgia;

(f) enjoy the rights granted to aliens and stateless persons in accordance with the legislation of Georgia, unless otherwise established by this Law;

(g) be provided with food and shelter or a relevant cash allowance in accordance with the procedures established by an order of the Minister.

 

Article 72 – Obligations of a person under temporary protection

A person under temporary protection shall be obliged to:

(a) observe the Constitution of Georgia, this Law and other legislative and subordinate acts of Georgia, and respect local culture, traditions and customs;

(b) within 3 working days after the occurrence of the relevant circumstances, notify the Migration Department of the Ministry or the court in writing about a change of mobile phone number, e-mail address and the actual place of residence, as well as about a change of legal or civil status;

(c) cooperate with authorised officials;

(d) to have his/her photograph, fingerprints and palm prints taken, and, if requested by an authorised official, undergo an appropriate medical examination;

(e) no later than 30 calendar days before the expiration of the residence permit, to apply to the Ministry with a request for the issuance of a relevant certificate and, on the basis thereof, request the issuance of a new residence permit from the Public Service Development Agency, and in case of its loss or damage, immediately apply to the Ministry with a request for the issuance of a relevant certificate and request a new residence permit from the Public Service Development Agency.

 

Article 73 – Reimbursement of expenses related to the measures of international protection

The expenses related to the measures of international protection provided for by this Law shall be reimbursed by the state agencies responsible for the implementation of this Law, within the limits of the appropriations allocated to them by the State Budget of Georgia.

 

Chapter VIII

Long-term Resolution of Matters Related to Internationally Protected Persons

 

Article 74 – Repatriation of internationally protected persons

In order to repatriate an internationally protected person the Ministry shall comply with the following conditions:

(a) a repatriation shall be voluntary and it shall be carried out by the state agencies responsible for the enforcement of this Law;

(b) the will of an internationally protected person with regard to repatriation shall be expressed in writing;

(c) an internationally protected person shall receive available information on the situation in the country of his/her origin and on the possible consequences of his/her return to the country.

 

Article 75 – Local integration of internationally protected persons

The Ministry of Internally Displaced Persons from the Occupied Territories, Labour, Health and Social Affairs of Georgia shall develop programmes for the local integration of internationally protected persons, together with the state agencies and/or competent agencies responsible for the enforcement of this Law, and shall facilitate their participation in such programmes.

 

Chapter IX

Personal Data Processing

 

Article 76 – Personal data processing

1. Personal data, including the data of special category, shall be processed in accordance with the Law of Georgia On Personal Data Protection.

2. Personal data processed on the basis of this Law shall be deleted and/or destroyed:

(a) after the expiry of the period determined by the relevant subordinate act from the date of entry into force of a decision of the Ministry on the refusal to grant refugee status, subsidiary protection or temporary protection to an alien or stateless person;

(b) after the expiry of the period determined by the relevant subordinate act from the date of entry into force of a decision of the Ministry on the termination, revocation or withdrawal of refugee status, subsidiary protection or temporary protection or a refusal to extend subsidiary protection or temporary protection.

 

Chapter X

Powers and Duties of Administrative Bodies. International Cooperation

 

Article 77 – The Ministry

1. The Ministry shall ensure the implementation of the right to international protection determined by this Law.

2. To implement the powers granted by this Law, the Ministry shall:

(a) identify an alien or stateless person/asylum seeker and determine the appropriateness of granting him/her international protection;

(b) if necessary, apply to the State Security Service of Georgia for a recommendation on the issue of a potential threat to the state security of Georgia posed by an alien or a stateless person, an asylum seeker, a refugee or person under subsidiary protection;

(c) if a request for international protection is identified, explain the asylum procedure and the rights and obligations of an asylum seeker to an alien or a stateless person in a language that he/she understands or in a language that he/she can reasonably be expected to understand;

(d) if an alien or a stateless person requests international protection, ensure their reception at the state border of Georgia and non-refoulement in compliance with the principle of non-refoulement established by Article 8 of this Law;

(e) conduct an initial interview with an alien or a stateless person at the state border of Georgia to identify a request for international protection;

(f) if an alien or a stateless person requests international protection, accept their application for international protection, regardless of whether they have a travel document or other identification document. If an alien or a stateless person does not have a travel document or other identification document, an application for international protection shall be filed based on the information provided by them;

(g) if necessary, apply to the State Security Service of Georgia for assistance in identifying an alien or a stateless person/asylum seeker, if the Ministry is unable to identify them by itself;

(h) share data on asylum seekers and internationally protected persons with the Public Service Development Agency for the purpose of issuing them with a temporary identification card and residence permit; provide the Public Service Development Agency with information on the refusal to grant an asylum seeker the status provided for by this Law, the termination of the asylum procedure, the termination, revocation or withdrawal of the status granted to an internationally protected person, as well as on the refusal to extend subsidiary protection or temporary protection for the purpose of the revocation of a temporary identification card, a temporary residence permit and a refugee travel document or a travel passport of a person under subsidiary protection;

(i) cooperate with state agencies and international organisations responsible for the implementation of this Law, including the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in Georgia, in order to ensure the protection of the rights of asylum seekers and internationally protected persons;

(j) upon request, provide the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in Georgia with information on aliens or stateless persons/asylum seekers and internationally protected persons;

(k) administer the database;

(l) reimburse the costs of relevant medical examinations conducted for asylum seekers and persons under temporary protection upon the request of an authorised official;

(m) exercise other powers determined by this Law.

3. The Minister shall be authorised to issue relevant legal acts in accordance with the procedure established by the legislation of Georgia regarding issues assigned to the powers of the Ministry by this Law.

 

Article 78 – State Security Service of Georgia

1. The State Security Service of Georgia, upon an application of the Ministry, within the scope of its competence, shall identify an alien or a stateless person/asylum seeker and provide the Ministry with a recommendation on the potential threat to the state security of Georgia posed by an alien or a stateless person, an asylum seeker or internationally protected person.

2. The potential threat to the state security of Georgia provided for by paragraph 1 of this article shall imply a case where there are sufficient grounds to assume that an alien or a stateless person/an asylum seeker or internationally protected person has connections with:

(a) the armed forces of a country/organisation hostile to the defence and security of Georgia;

(b) the intelligence services of another country;

(c) terrorist and/or extremist organisations;

(d) with other criminal organisations (including transnational criminal organisations) and/or with the illicit circulation of weapons, weapons of mass destruction or their components.

3. Information on the circumstances determined by paragraphs 1 and 2 of this article shall be provided to the Ministry in such a form that the interests of protecting state secrets or the state security of Georgia and/or public safety are not harmed.

 

Article 79 – Public Service Development Agency

The Public Service Development Agency shall:

(a) based on a certificate issued by the Ministry to an asylum seeker, in accordance with the legislation of Georgia, issue a temporary identification card to the asylum seeker, and a temporary residence card to an internationally protected person;

(b) in accordance with the legislation of Georgia, issue a travel document or a travel passport to a refugee or person under subsidiary protection, respectively;

(c) based on the application of an asylum seeker or internationally protected person, ensure the registration of civil acts and issue a relevant certificate in accordance with the procedure established by the legislation of Georgia;

(d) in order to efficiently implement the asylum procedure and ensure social and economic guarantees for an internationally protected person, share information with the Ministry regarding the issuance of a temporary identification card, temporary residence permit or travel document/passport to an asylum seeker or internationally protected person, on the possession/acquisition of citizenship of Georgia by him/her, as well as on the fact of his/her death.

 

Article 80 – Prosecutor’s Office of Georgia

1. Upon the implementation of an extradition procedure, the Prosecutor’s Office of Georgia or, upon the instruction of a prosecutor, an authorised official of a body detaining an alien or a stateless person, shall be obliged to immediately provide the person against whom the extradition procedure is carried out, in accordance with Article 26 of this Law, in a language that he/she understands or in a language that he/she can reasonably be expected to understand, with information on the right to request international protection and the time limit for exercising that right.

2. The Prosecutor’s Office of Georgia shall provide the Ministry with the extradition documentation of the person referred to in paragraph 1 of this article.

 

Article 81 – State sub-agency within the system of the Ministry of Justice of Georgia – the Special Penitentiary Institution

The state sub-agency within the system of the Ministry of Justice of Georgia called the Special Penitentiary Institution shall:

(a) upon the placement in a penitentiary institution of an alien or a stateless person as provided for by Article 27 of this Law, no later than on the 2nd working day, provide the alien or stateless person with the information provided for by paragraph 1 of the same article and send the relevant documentation to the Ministry within 3 working days;

(b) explain to an alien or a stateless person the obligation to appear at the Ministry within 5 working days upon release from a penitentiary institution, to provide information on the mobile phone number, e-mail address and address of residence (if any), and the consequences of a failure to comply with this obligation;

(c) no later than 2 weeks before the expiration of the sentence, and in the case of release on other grounds, no later than 3 working days after the release, notify the Ministry of the date of the release of an asylum seeker or an internationally protected person who is in a penitentiary institution, as well as an alien or a stateless person who has requested international protection;

(d) in accordance with the procedure established by the legislation of Georgia, organise meetings in a penitentiary institution between an authorised official/authorised officials and asylum seekers or internationally protected persons, as well as aliens or stateless persons who have requested international protection;

(e) upon a relevant request, in accordance with the procedure established by the legislation of Georgia, ensure that copies of the documents of an asylum seeker, as well as of an alien or a stateless person who has requested international protection, including a travel document (if any), are sent to an authorised official/authorised officials;

(f) provide the Ministry with information on an asylum seeker or an internationally protected person held in a penitentiary institution, as well as on an alien or a stateless person who has requested international protection, including fingerprint data.

 

Article 82 – Ministry of Foreign Affairs of Georgia

The Ministry of Foreign Affairs of Georgia shall:

(a) upon the request of the Ministry, provide it with the information necessary to make a relevant decision on the issue of international protection, taking into account Article 5 of this Law;

(b) upon the request of the Ministry, in accordance with Articles 53 and 54 of this Law, issue a Georgian visa in accordance with the procedure established by the legislation of Georgia to a family member(s) of an internationally protected person or an internationally protected unaccompanied minor who wishes to depart for Georgia;

(c) upon the request of the Ministry, within the scope of its competence, with the assistance of a relevant diplomatic mission or consular office, facilitate the voluntary repatriation of a refugee or a person under subsidiary protection.

 

Article 83 – Ministry of Internally Displaced Persons from the Occupied Territories, Labour, Health and Social Affairs of Georgia

The Ministry of Internally Displaced Persons from the Occupied Territories, Labour, Health and Social Affairs of Georgia shall:

(a) ensure the exercise of the rights provided for by Article 66(1)(j), Article 68(1)(j) and Article 71(c) of this Law by an asylum seeker or an internationally protected person;

(b) upon the request of the Ministry, provide a guardian/caregiver/supporter to an unaccompanied minor or a person with disabilities who needs a legal representative, as well as place a minor taking into account the best interests of the minor;

(c) develop programmes for the local integration of internationally protected persons, together with the state agencies and/or competent agencies responsible for the enforcement of this Law, and facilitate their participation in such programmes.

 

Article 84 – The Ministry of Education, Science and Youth of Georgia

The Ministry of Education, Science and Youth of Georgia shall:

(a) ensure the implementation of an educational programme for training in the Georgian language for the purposes of facilitating an asylum seeker and an internationally protected person to obtain general education. The procedures for the enrolment of asylum seekers or internationally protected persons on an educational programme for training in the Georgian language, the content, the terms of implementation and the rules for financing the programme shall be determined by an order of the Minister of Education, Science and Youth of Georgia;

(b) ensure the exercise of the rights provided for by Article 66(1)(i), Article 68(1)(i) and Article 71(d) of this Law by an asylum seeker and an internationally protected person;

(c) send to the Ministry, by taking into account sub-paragraph (a) of this paragraph, and on the basis of the request of the Ministry, information on the exercise by an asylum seeker or an internationally protected person of the rights provided for by Article 66(1)(i), Article 68(1)(i) and Article 71(d) of this Law;

(d) cooperate with the Ministry and the Ministry of Internally Displaced Persons from the Occupied Territories, Labour, Health and Social Affairs of Georgia on matters related to local integration.

 

Article 85 – Legal Entity under Public Law: the Legal Aid Service

The Legal Entity under Public Law called the Legal Aid Service shall, in accordance with the procedure established by the legislation of Georgia, provide free legal assistance to an alien or a stateless person/asylum seeker or an internationally protected person in court proceedings related to the request, granting, termination, revocation or withdrawal of international protection, as well as an extension of subsidiary protection or temporary protection or a refusal to extend subsidiary protection or temporary protection.

 

Article 86 – Cooperation of the Ministry with other countries and international organisations

1. The Ministry shall cooperate with other countries, the UNHCR and international organisations regarding matters related to internationally protected persons.

2. The Ministry shall cooperate with the UNHCR within the framework of the agreement of 11 September 1996 signed between the Government of Georgia and the UNHCR.

 

Chapter XI

Transitional and Final Provisions

 

Article 87 – Measures to be implemented with regard to the entry into force of this Law

1. By 1 January 2025, the Minister shall:

(a) establish the procedure for the detention and placement of an alien or a stateless person/an asylum seeker in a temporary accommodation centre;

(b) if an alien or a stateless person requests international protection in the relevant institution of the system of the Ministry, establish the procedure for exchanging information between the relevant units of the Ministry;

(c) establish the procedure for identifying a request for international protection by an alien or stateless person at the state border of Georgia and for exchanging information between the relevant units of the Ministry;

(d) ensure the implementation of appropriate measures to create decent conditions for the placement of an alien or a stateless person at the border checkpoints of Georgia;

(e) issue other relevant orders necessary for the implementation of this Law and for the compliance of relevant subordinate acts with this Law.

2. Until 1 October 2025, the Minister and the Minister of Justice of Georgia shall establish the procedure and form of the explanation of information to a relevant accused or convicted alien or stateless person in a penitentiary institution on his/her possible expulsion from Georgia, the possibility of requesting international protection, as well as the procedure for exchanging information between the Ministry and the penitentiary institution.

3. Until 1 December 2025, a penitentiary institution shall ensure that an accused or convicted alien or stateless person placed in the said penitentiary institution before 1 October 2025 is provided with information on his/her possible expulsion from Georgia after serving his/her sentence or after being released from serving his/her sentence on any other grounds, as well as information on the possibility of requesting international protection, and relevant obligations.

4. An alien or stateless person who has been granted humanitarian status before 1 October 2025 shall retain that status for the same period for which he/she was granted the said status under the legislation of Georgia.

5. If a person who entered Georgia before 1 October 2025 does not submit an application for international protection within 30 days from 1 October 2025 his/her application shall be considered in an expedited manner, in accordance with this Law.

6. In accordance with this Law, before the adoption/issuance of appropriate legal acts, the relevant legal acts adopted/issued before the entry into force of this Law shall retain their legal force.

 

Article 88 – Invalidated normative acts

The Law of Georgia on International Protection of 1 December 2016 shall be declared invalid (the Legislative Herald of Georgia, (www.matsne.gov.ge), 15.12.2016, registration code: 010170000.05.001.018235).

 

Article 89 – Entry into force of this Law

1. This Law, except for Articles 1-86, Article 87(4) and (5), and Article 88, shall enter into force upon its promulgation.

2. Articles 1-86, Article 87(4) and (5), and Article 88 of this Law shall enter into force on 1 October 2025.

 

 

President of Georgia                                                    Mikheil Kavelashvili

 

Tbilisi,

26 June 2025

No 864-II მს -XI მპ

 

Закон Грузии

О международной защите

 

Настоящий Закон основывается на Конституции Грузии, основных правах и свободах человека, признанных международным правом, и международных договорах, участницей которых является Грузия.

 

Глава I

Общие положения

 

Статья 1. Сфера действия Закона

1. Настоящий Закон определяет:

а) въезд на территорию Грузии и пребывание на территории Грузии иностранцев и лиц без гражданства, не являющихся лицами без гражданства со статусом в Грузии (далее – лица без гражданства), требующих международной защиты в соответствии с настоящим Законом, а также стандарты обращения с указанными лицами;

б) правовое положение, права, обязанности и социально-экономические гарантии лиц, ищущих убежище, беженцев, лиц, находящихся под дополнительной защитой, и лиц, находящихся под временной защитой;

в) основания и процедуры предоставления, прекращения, отмены и лишения иностранцев и лиц без гражданства статуса беженца, дополнительной защиты или временной защиты в Грузии, продления дополнительной защиты или временной защиты и исключения из соответствующего статуса;

г) полномочия ответственных государственных ведомств в сфере международной защиты.

2. Действие настоящего Закона не распространяется на предоставление международной защиты иностранцам или лицам без гражданства по основаниям, не связанным с необходимостью международной защиты и обусловленным сочувствием и гуманитарными причинами.

 

Статья 2. Цели Закона

Целями настоящего Закона являются:

а) создание правовых рамок, необходимых для обеспечения процедуры предоставления убежища;

б) обеспечение защиты предусмотренных законодательством Грузии прав лиц, ищущих убежище, беженцев, лиц, находящихся под дополнительной защитой, или лиц, находящихся под временной защитой;

в) обеспечение процедуры предоставления убежища путем применения механизмов международной защиты, предусмотренных законодательством Грузии.

 

Статья 3. Разъяснение терминов

Для целей настоящего Закона используемые в нем термины имеют следующие значения:

а) Министерство – Министерство внутренних дел Грузии;

б) требование о международной защите – волеизъявление иностранцев или лиц без гражданства в связи с получением международной защиты, выраженное ими в прямой или косвенной, устной или письменной форме в Департаменте миграции Министерства во время пребывания на территории Грузии, за исключением случаев, прямо предусмотренных настоящим Законом;

в) процедура предоставления убежища – правовой процесс, охватывающий действия государственных ведомств, ответственных за исполнение настоящего Закона, с момента требования о международной защите до вступления в законную силу решения о предоставлении международной защиты или об отказе в предоставлении международной защиты, а в случае обжалования указанного решения в порядке, установленном настоящим Законом, – до вступления в законную силу соответствующего судебного решения; а также правовой процесс, охватывающий деяния, осуществляемые в соответствии с настоящим Законом, с момента прекращения, отмены или лишения международной защиты либо начала процедуры продления дополнительной защиты или временной защиты либо отказа в ее продлении до вступления соответствующего решения в законную силу, а в случае обжалования указанного решения в порядке, установленном настоящим Законом, – до вступления в законную силу надлежащего судебного решения;

г) заявление о международной защите – письменное заявление иностранцев или лиц без гражданства, согласно которому указанные лица требуют предоставления статуса беженца или дополнительной защиты в Грузии;

д) повторное заявление о международной защите – повторное заявление о международной защите, поданное иностранцами или лицами без гражданства, которое рассматривается в порядке, установленном статьей 52 настоящего Закона;

е) лица, ищущие убежище, – иностранцы или лица без гражданства, в отношении которых ведется процедура предоставления убежища, и заявление о международной защите или повторное заявление о международной защите которых было признано допустимым;

ж) международная защита – предоставление иностранцам или лицам без гражданства статуса беженца, дополнительной защиты или временной защиты и их обеспечение правами, предусмотренными настоящим Законом;

з) справка лиц, ищущих убежище, – документ, удостоверяющий признание допустимым заявления о международной защите иностранцев или лиц без гражданства, ведение в отношении них процедуры предоставления убежища и их законное пребывание в Грузии;

и) справка о требовании международной защиты – документ, подтверждающий подачу иностранцами или лицами без гражданства заявления о международной защите и начало этапа установления допустимости заявления о международной защите;

к) беженцы – иностранцы или лица без гражданства, которым предоставлен статус беженца на основании статьи 15 настоящего Закона;

л) лица, находящиеся под дополнительной защитой – иностранцы или лица без гражданства, которым на основании статьи 19 настоящего Закона предоставлена дополнительная защита;

м) лица, находящиеся под временной защитой, – иностранцы или лица без гражданства, которым на основании статьи 22 настоящего Закона предоставлена временная защита;

н) лица, находящиеся под международной защитой, – беженцы, лица, находящиеся под дополнительной защитой, лица, находящиеся под временной защитой;

о) наилучшие интересы несовершеннолетних – интересы безопасности, благополучия, охраны здоровья, образования, развития, социально-экономические и другие интересы несовершеннолетних, которые определяются с учетом международных стандартов, установленных в сфере защиты прав детей, индивидуальных характеристик несовершеннолетних и их мнения и соответствуют Конвенции Организации Объединенных Наций «О правах ребенка» 1989 года;

п) страна происхождения – страна гражданства иностранцев, а также страна постоянного проживания лиц без гражданства;

р) безопасная страна происхождения – страна происхождения, в которой законодательное устройство и его исполнение в рамках демократической системы и общего политического положения указывает на то, что в данной стране в целом и в течение длительного времени отсутствует преследование в соответствии с пунктами первым и 2 статьи 38 настоящего Закона, а также отсутствует реальный риск причинения серьезного вреда в соответствии с пунктом 3 статьи 38 настоящего Закона;

с) безопасная третья страна – страна, не являющаяся страной происхождения иностранцев или лиц без гражданства, хотя на основании связей между указанной страной и иностранцами или лицами без гражданства им может предоставляться законный допуск в указанную страну, при этом:

с.а) в указанной стране их жизни или свободе не угрожает опасность ввиду расы, религии, национальности, принадлежности к определенной социальной группе или политических убеждений;

с.б) в указанной стране они не окажутся перед реальным риском причинения серьезного вреда в соответствии с пунктом 3 статьи 38 настоящего Закона;

с.в) в указанной стране применительно к ним будет соблюдаться принцип невыдворения в соответствии с Конвенцией ООН «О статусе беженцев» 1951 года;

с.г) выдворением их из указанной страны не будет нарушено право на защиту от пыток или бесчеловечного либо унижающего достоинство обращения;

с.д) у них будет возможность требовать статус беженца и в случае установления применительно к ним такой необходимости получать соответствующую защиту в соответствии с Конвенцией ООН «О статусе беженцев» 1951 года;

т) уполномоченное должностное лицо – служащий Департамента миграции Министерства, выполняющий предусмотренные настоящим Законом функции на основании полномочий, делегированных индивидуальным административно-правовым актом Министра;

у) незаконный въезд на территорию Грузии – пересечение Государственной границы Грузии с использованием поддельного документа или другим незаконным путем;

ф) альтернатива внутреннего передвижения – возможность лиц, ищущих убежище, передвигаться в пределах определенной территории внутри страны происхождения, где у них нет обоснованных опасений относительно преследования или где им не угрожает реальный риск причинения серьезного вреда, либо они имеют возможность пользоваться эффективной и длительной защитой от преследований или причинения серьезного вреда, предоставляемой субъектами, осуществляющими защиту, определенными пунктом первым статьи 40 настоящего Закона, и куда лица могут при этом безопасно прибыть, законно допускаться и поселиться, а также пользоваться уважительным отношением к их правам и иметь возможность экономического выживания;

х) члены семьи – члены семьи, уже существующей в стране происхождения, в частности:

х.а) супруги лиц, ищущих убежище, или лиц, находящихся под международной защитой, или лица, состоящие в незарегистрированном браке с лицами, ищущими убежище, или лицами, находящимися под международной защитой;

х.б) несовершеннолетние, не вступившие в брак дети лиц, ищущих убежище, или лиц, находящихся под международной защитой, родившиеся в зарегистрированном или незарегистрированном браке, либо не вступившие в брак несовершеннолетние, усыновленные лицами, ищущими убежище, или лицами, находящимися под международной защитой, в соответствии с законодательством страны происхождения,

х.в) матери, отцы, законные представители не вступивших в брак несовершеннолетних, ищущих убежище, или находящихся под международной защитой;

ц) одинокие родители – лица (мать, отец), ищущие убежище, или находящиеся под международной защитой, вместе с несовершеннолетним ребенком/детьми;

ч) воссоединение семьи – исходя из принципа единства семьи въезд и проживание на территории Грузии членов семей беженцев или лиц, находящихся под дополнительной защитой;

ш) производный статус – статус, предоставленный членам семей беженцев или лиц, находящихся под дополнительной защитой, исходя из принципа единства семьи;

щ) массовый въезд – требование о международной защите, исходящее от многочисленной группы иностранцев или лиц без гражданства из одной страны происхождения, в отношении которых не может обеспечиваться эффективная процедура предоставления убежища в индивидуальном порядке;

ы) добровольная репатриация – принятие лицами, находящимися под международной защитой, решения о безопасном и достойном возвращении в страну происхождения без физического, психологического и материального принуждения;

э) уважительная причина – состояние здоровья иностранцев или лиц без гражданства, исключающее возможность подачи им заявления о международной защите или выполнения соответствующего обязательства, предусмотренного настоящим Законом, что подтверждено соответствующей справкой, выданной врачом. Уважительной причиной считается также непреодолимая сила (форс-мажор), в частности, стихийные бедствия, аварии, пожары, массовые беспорядки, военные действия, объявление карантина или чрезвычайного положения или (и) другие обстоятельства, ввиду которых подача иностранцами или лицами без гражданства заявления о международной защите или выполнение ими других обязательств, предусмотренных настоящим Законом, становятся объективно невозможными. Помимо этого, уважительной причиной считается смерть находящихся в Грузии членов семей иностранцев или лиц без гражданства, что подтверждается официальным документом, выданным уполномоченным государственным учреждением.

ю) лица со специфическими нуждами – несовершеннолетние, несовершеннолетние без сопровождающих лиц, пожилые лица, лица с ограниченными возможностями, беременные женщины, одинокие родители, жертвы торговли людьми (трефикинга), лица с психическими расстройствами, жертвы пыток, жертвы изнасилования, жертвы иного психологического, физического либо сексуального насилия;

я) Приемный центр – место временного содержания лиц, ищущих убежище;

я1) Центр временного содержания – место временного содержания иностранцев и лиц без гражданства/лиц, ищущих убежище, при наличии соответствующего основания, предусмотренного пунктом 2 статьи 9 настоящего Закона;

я2) проездной документ беженца – документ, определенный статьей 28 Конвенции ООН «О статусе беженцев» 1951 года;

я3) дорожный паспорт – проездной документ лиц, находящихся под дополнительной защитой;

я4) временное идентификационное свидетельство – документ, определенный подпунктом «т» статьи 2 Закона Грузии «О правовом положении иностранцев и лиц без гражданства»;

я5) несовершеннолетние без сопровождающих лиц, – несовершеннолетние, пересекшие Государственную границу Грузии без сопровождения родителя/родителей или ответственных за них других совершеннолетних лиц/опекунов/попечителей/поддерживающих лиц, которые на момент требования международной защиты не пользуются представительством родителя/родителей или ответственных за них других совершеннолетних лиц/опекунов/попечителей/поддерживающих лиц, а также несовершеннолетние, которые после пересечения Государственной границы Грузии оказались без родителей или ответственных за них других совершеннолетних лиц/опекунов/попечителей/поддерживающих лиц;

я6) Министр – Министр внутренних дел Грузии;

я7) база данных – база данных об иностранцах и лицах без гражданства, лицах, ищущих убежище, и лицах, находящихся под международной защитой, администрирование которой осуществляет Министерство;

я8) государственные ведомства, ответственные за исполнение настоящего Закона, – административные органы, определенные главой X настоящего Закона.

 

 

Глава II

Общие принципы и процедурные гарантии процедуры предоставления убежища

 

Статья 4. Правовые гарантии

Права лиц, ищущих убежище, и лиц, находящихся под международной защитой, защищены государством.

 

Статья 5. Принцип конфиденциальности

1. Персональные данные иностранцев или лиц без гражданства, лиц, ищущих убежище, или лиц, находящихся под международной защитой, а также любая информация, касающаяся их заявлений о международной защите, носят конфиденциальный характер и без письменного согласия иностранцев или лиц без гражданства, лиц, ищущих убежище, или лиц, находящихся под международной защитой, не допускается разглашение указанных данных/информации третьим лицам (в том числе, государственным ведомствам и гражданам страны происхождения) путем их передачи (за исключением передачи государственным ведомствам, ответственным за исполнение настоящего Закона), распространения или обеспечения доступа к ним иным образом.

2. Соблюдение принципа конфиденциальности возлагается на ответственные за исполнение настоящего Закона государственные ведомства, осуществляющие действия в сфере международной защиты, а также на третьих лиц, участвующих в процедуре предоставления убежища. Государственные ведомства, ответственные за исполнение настоящего Закона, руководствуются требованиями Закона Грузии «О защите персональных данных».

3. Допускается обмен информацией с целью выполнения обязательств, взятых по международным договорам Грузии, связанным с вопросами терроризма или экстрадиции, в случае соблюдения конфиденциальности информации о требовании международной защиты.

 

Статья 6. Предоставление иностранцам или лицам без гражданства права на въезд на территорию Грузии и обеспечение доступности процедуры предоставления убежища

1. Государственные ведомства, ответственные за исполнение настоящего Закона, обеспечивают иностранцам или лицам без гражданства, требующим международную защиту, возможность осуществления права въезда на территорию Грузии и доступа к процедуре предоставления убежища.

2. В случае, предусмотренном статьей 33 настоящего Закона, иностранцам или лицам без гражданства может не предоставляться определенное пунктом первым настоящей статьи право въезда на территорию Грузии.

 

Статья 7. Освобождение лиц, ищущих убежище, от уголовной ответственности

1. Иностранцы или лица без гражданства освобождаются от уголовной ответственности в случае создания поддельных официальных компьютерных данных (кроме деяния, связанного со сбытом) или въезда на оккупированную территорию Грузии в нарушение порядка, установленного Законом Грузии «Об оккупированных территориях», или незаконного пересечения Государственной границы Грузии, либо изготовления, приобретения или хранения с целью использования либо использования поддельных удостоверений личности или других официальных документов, печатей, штампов или бланков (кроме деяний, связанных со сбытом поддельных официальных документов, печатей, штампов или бланков), если они въехали в Грузию непосредственно с территории, на которой им угрожала опасность, предусмотренная пунктом первым статьи 15, пунктом первым статьи 19, пунктом 3 статьи 38 или пунктом первым статьи 22 настоящего Закона, и в соответствии с настоящим Законом требуют международную защиту в случае, если в их деяниях отсутствуют признаки других преступлений.

2. В случае, предусмотренном пунктом первым настоящей статьи, иностранцы или лица без гражданства освобождаются от уголовной ответственности при условии их немедленной явки при первой же возможности в государственный орган и дачи соответствующих разъяснений в связи с причиной совершения соответствующего деяния.

3. От уголовной ответственности, предусмотренной пунктом первым настоящей статьи, освобождаются также иностранцы или лица без гражданства, совершившие деяния, предусмотренные пунктом первым настоящей статьи, будучи жертвами торговли людьми (трефикинга), до приобретения статуса жертвы торговли людьми (трефикинга).

4. Если вступившим в законную силу решением о международной защите определено, что иностранцы или лица без гражданства не нуждаются в международной защите, освобождение от уголовной ответственности, предусмотренное пунктом первым настоящей статьи, на них не распространяется.

5. Уполномоченные лица следственных органов, занимающиеся расследованием возможного совершения иностранцами или лицами без гражданства деяния (преступления), предусмотренного пунктом первым настоящей статьи, для получения информации о завершении процедуры предоставления убежища имеют доступ к соответствующей базе данных Министерства.

 

Статья 8. Принцип невыдворения

1. Лица, ищущие убежище, или лица, находящиеся под международной защитой, а также в случаях, прямо предусмотренных настоящим Законом, – иностранцы или лица без гражданства не подлежат возвращению или выдворению на границу страны, где их жизни или свободе угрожает опасность ввиду расы, религии, национальности, принадлежности к определенной социальной группе или политических убеждений.

2. Действие пункта первого настоящей статьи не распространяется на лиц, ищущих убежище, или лиц, находящихся под международной защитой, а также в случаях, прямо предусмотренных настоящим Законом, – на иностранцев или лиц без гражданства, в отношении которых существуют достаточные основания полагать, что они представляют угрозу государственной безопасности Грузии, или которые по вступившему в законную силу приговору осуждены за совершение в Грузии особо тяжкого преступления и представляют угрозу для общества.

 

Статья 9. Задержание иностранцев или лиц без гражданства/лиц, ищущих убежище, или (и) их помещение в Центр временного содержания

1. Задержание иностранцев или лиц без гражданства/лиц, ищущих убежище, или (и) их помещение в Центр временного содержания является крайней мерой, которая должна быть недискриминационной и служить только законным целям.

2. Задержание иностранцев или лиц без гражданства/лиц, ищущих убежище, или (и) их помещение в Центр временного содержания производится:

а) в случае невозможности их идентификации;

б) в случае угрозы того, что они могут скрыться, или (и) уклониться от сотрудничества с уполномоченным должностным лицом;

в) при наличии достаточного основания полагать, что они создадут угрозу государственной безопасности Грузии;

г) при наличии достаточного основания полагать, что они создадут угрозу общественному здоровью;

д) при грубом нарушении ими общественной безопасности и правопорядка;

е) при наличии обстоятельства, определенного пунктом 10 статьи 33 настоящего Закона, и вместе с тем, создания иностранцами или лицами без гражданства/лицами, ищущими убежище, угрозы государственной безопасности Грузии;

ж) в случае неисполнения ими обязательств, предусмотренных альтернативной мерой, определенной судьей, – помещением в Центр временного содержания.

3. Иностранцам или лицам без гражданства/лицам, ищущим убежище, при задержании на понятном им языке или языке, понятном им в той мере, в какой это может считаться разумным, разъясняются:

а) основание для задержания;

б) право на услуги адвоката;

в) право сообщить о задержании лицам/близким по своему выбору;

г) право требовать медицинского освидетельствования.

4. Задержанным иностранцам или лицам без гражданства/лицам, ищущим убежище, должна предоставляться возможность незамедлительно сообщить о задержании лицу/близкому по своему выбору, в случае необходимости – с использованием ресурса Министерства.

5. Задержанные иностранцы или лица без гражданства/лица, ищущие убежище, могут быть помещены в изолятор временного содержания Министерства или Центр временного содержания.

6. Задержанные иностранцы или лица без гражданства/лица, ищущие убежище, должны содержаться отдельно от других правонарушителей. Женщины и мужчины должны содержаться раздельно, кроме случая, когда они являются членами семьи. Несовершеннолетние должны содержаться отдельно от совершеннолетних, если они не являются членами семьи. Единство семьи должно быть сохранено в случае отсутствия рисков, связанных с безопасностью, требующих раздельное содержание членов семьи.

7. Иностранцы или лица без гражданства/лица, ищущие убежище, не позднее 48 часов с момента задержания представляются суду для принятия решения об их помещении в Центр временного содержания. Если в течение следующих 24 часов суд не примет решения о помещении иностранцев или лиц без гражданства/лиц, ищущих убежище, в Центр временного содержания, иностранцы или лица без гражданства/лица, ищущие убежище, подлежат незамедлительному освобождению.

8. Если иностранцы или лица без гражданства/лица, ищущие убежище, не позднее 48 часов с момента задержания не будут представлены суду, они подлежат незамедлительному освобождению.

9. При наличии одного из оснований, предусмотренных пунктом 2 настоящей статьи, задержанные иностранцы или лица без гражданства/лица, ищущие убежище, могут помещаться в Центр временного содержания до завершения процедуры предоставления убежища.

10. Иностранцы или лица без гражданства/лица, ищущие убежище, могут помещаться в Центр временного содержания на 3 месяца. В случае наличия какого-либо из оснований, предусмотренных пунктом 2 настоящей статьи, срок помещения в Центр временного содержания иностранцев или лиц без гражданства/лиц, ищущих убежище, может продлеваться дополнительно на 6 месяцев на основании обоснованного ходатайства, представленного Министерством в суд. Общий срок пребывания иностранцев или лиц без гражданства/лиц, ищущих убежище, в Центре временного содержания не должен превышать 9 месяцев. По истечении указанного срока иностранцы или лица без гражданства/лица, ищущие убежище, покидают Центр временного содержания.

11. В случае предоставления в срок, определенный пунктом 10 настоящей статьи, международной защиты иностранцам или лицам без гражданства/лицам, ищущим убежище, помещенным в Центр временного содержания, они покидают Центр временного содержания.

12. Иностранцы или лица без гражданства/лица, ищущие убежище, могут быть задержаны или (и) помещены в Центр временного содержания также в случаях, предусмотренных Законом Грузии «О правовом положении иностранцев и лиц без гражданства», по основаниям, предусмотренным тем же Законом.

13. При задержании иностранцев или лиц без гражданства/лиц, ищущих убежище, или (и) их помещении в Центр временного содержания применяется порядок задержания иностранцев или лиц без гражданства/лиц, ищущих убежище, и их помещения в Центр временного содержания, который устанавливается нормативным актом Министра.

 

Статья 10. Мера, альтернативная помещению иностранцев или лиц без гражданства/лиц, ищущих убежище, в Центр временного содержания

1. Суд правомочен по собственной инициативе или в случае необходимости на основании ходатайства Министерства принимать решение о применении меры, альтернативной помещению иностранцев или лиц без гражданства/лиц, ищущих убежище, в Центр временного содержания.

2. В отношении иностранцев или лиц без гражданства/лиц, ищущих убежище, в качестве меры, альтернативной помещению в Центр временного содержания, могут определяться:

а) регулярная, не чаще двух раз в неделю, явка в соответствующий территориальный орган полиции или (и) другое уполномоченное подразделение Министерства;

б) поручительство гражданина Грузии, связанного с иностранцем или лицом без гражданства/лицом, ищущим убежище.

3. Меру, альтернативную помещению иностранцев или лиц без гражданства/лиц, ищущих убежище, в Центр временного содержания, определяет суд. Срок действия меры, альтернативной помещению иностранцев или лиц без гражданства/лиц, ищущих убежище, в Центр временного содержания, – 3 месяца. В случае необходимости указанный срок на основании обоснованного ходатайства, представленного Министерством в суд, может продлеваться дополнительно на 6 месяцев.

 

Статья 11. Недопустимость дискриминации

Настоящий Закон должен распространяться без дискриминации на иностранцев, лиц без гражданства, лиц, ищущих убежище, и лиц, находящихся под международной защитой, независимо от расы, цвета кожи, языка, пола, возраста, гражданства, происхождения, места рождения, места жительства, имущественного или сословного положения, религии или вероисповедания, национальной, этнической или социальной принадлежности, профессии, семейного положения, состояния здоровья, ограниченных возможностей, сексуальной ориентации, политических или иных взглядов и других признаков.

 

Статья 12. Соблюдение принципа единства семьи

1. Министерство соблюдает принцип единства семьи лиц, находящихся под международной защитой.

2. Все члены семьи имеют право на индивидуальное рассмотрение их заявлений о международной защите.

 

Статья 13. Учет наилучших интересов несовершеннолетних

Решение, связанное с несовершеннолетними, должно соответствовать Конвенции Организации Объединенных Наций «О правах ребенка» 1989 года и учитывать наилучшие интересы несовершеннолетних. При оценке наилучших интересов несовершеннолетних государственные ведомства, ответственные за исполнение настоящего Закона, должны уделять особое внимание принципу единства семьи, безопасности, благополучию, социальному развитию несовершеннолетних и их мнению, с учетом их возраста и способностей (в том числе, уровня развития, навыков восприятия и коммуникации).

 

Глава III

Основания для предоставления статуса беженца, дополнительной защиты или временной защиты и отказа в предоставлении статуса беженца, дополнительной защиты или временной защиты

 

Статья 14. Формы международной защиты

В соответствии с настоящим Законом в Грузии существуют следующие формы международной защиты:

а) статус беженца;

б) дополнительная защита;

в) временная защита.

 

Статья 15. Основания для предоставления статуса беженца

1. В порядке, установленном настоящим Законом, статус беженца предоставляется иностранцам или лицам без гражданства, находящимся вне страны происхождения, имеющим обоснованные опасения, что они могут стать жертвами преследований ввиду расы, религии, национальности, принадлежности к определенной социальной группе или политических убеждений, не могущим или не желающим, исходя из опасений, вернуться в страну своего происхождения или пользоваться защитой этой страны.

2. В случае массового въезда иностранцев или лиц без гражданства, удовлетворяющих условия (основания), определенные пунктом первым настоящей статьи, Министерство в порядке, установленном настоящим Законом, принимает решение предоставить им статус беженца методом «группового определения» согласно подходу «Prima facie».

3. Предоставление статуса беженца методом «группового определения» осуществляется в порядке, установленном статьей 22 настоящего Закона.

 

Статья 16. Право требования международной защиты, возникшее на местах («Sur place»)

1. Необходимость международной защиты может основываться на существенном изменении обстоятельств в стране происхождения иностранцев или лиц без гражданства, находящихся в Грузии, либо на деянии, совершаемом ими после оставления страны их происхождения.

2. В случае, предусмотренном настоящей статьей, обоснованные опасения иностранцев или лиц без гражданства относительно преследования или реальный риск причинения им серьезного вреда могут быть связаны с деятельностью, в которую они были вовлечены после оставления страны происхождения и которая является выражением и продолжением убеждений или ориентации, которых иностранцы или лица без гражданства придерживались в стране происхождения.

3. В случае повторного обращения иностранцев или лиц без гражданства в Министерство с требованием о международной защите им может быть отказано в предоставлении статуса, предусмотренного настоящим Законом, без нарушения Конвенции ООН «О статусе беженцев» 1951 года, если обоснованные опасения иностранцев или лиц без гражданства относительно преследования или реальный риск причинения им серьезного вреда проистекают из обстоятельств, умышленно, искусственно созданных ими после оставления страны происхождения.

 

Статья 17. Основания для отказа в предоставлении статуса беженца

1. Статус беженца не предоставляется иностранцам или лицам без гражданства в случае неудовлетворения ими условий (оснований), определенных пунктом первым статьи 15 настоящего Закона.

2. Статус беженца не предоставляется иностранцам или лицам без гражданства также в случае:

а) наличия достаточных оснований полагать, что указанные лица создадут угрозу:

а.а) государственной безопасности Грузии;

а.б) территориальной целостности Грузии;

а.в) общественной безопасности и правопорядку;

б) если они по вступившему в законную силу приговору суда осуждены за совершение в Грузии умышленного тяжкого или особо тяжкого преступления или (и) семейного преступления.

3. Предоставление статуса беженца иностранцам или лицам без гражданства не требуется, и им, соответственно, статус беженца не предоставляется:

а) в случае предоставления им международной защиты другим государством, являющимся безопасной для них страной;

б) если они являются гражданами двух или более стран и могут пользоваться защитой одной из них;

в) если они имеют альтернативу внутреннего передвижения;

г) если на них распространяется часть «D» статьи первой Конвенции ООН «О статусе беженцев» 1951 года;

д) в случае их признания уполномоченным ведомством страны проживания обладателями прав и обязанностей, связанных с наличием гражданства указанной страны. 

 

Статья 18. Исключение из статуса беженца

1. Иностранцы или лица без гражданства исключаются из статуса беженца в случае, когда они удовлетворяют требования статьи 15 настоящего Закона, но имеются достаточные основания полагать, что:

а) ими совершено преступление против мира, военное преступление или преступление против человечности, в соответствии с определениями, данными подобным деяниям в международных актах, составленных с указанной целью;

б) до предоставления им в Грузии статуса беженца они за пределами Грузии совершили умышленное тяжкое или особо тяжкое преступление неполитического характера;

в) они виновны в совершении деяния, противоречащего целям и принципам Организации Объединенных Наций.

2. Действие пункта первого настоящей статьи распространяется также на лиц, подстрекающих к совершению преступления или осуществлению деяния, предусмотренного настоящей статьей, либо иным образом участвующих в совершении указанного преступления или осуществлении деяния.

 

Статья 19. Основания для предоставления дополнительной защиты

1. Дополнительная защита предоставляется иностранцам или лицам без гражданства в случае неудовлетворения ими требований (оснований) для предоставления статуса беженца, определенных статьей 15 настоящего Закона, и при наличии реального риска причинения им серьезного вреда, предусмотренного пунктом 3 статьи 38 настоящего Закона, в случае возвращения в страну происхождения,

2. Дополнительная защита предоставляется иностранцам или лицам без гражданства сроком на 1 год. Дополнительная защита может продлеваться по решению Министерства на тот же срок, неоднократно, при сохранении обстоятельств, определенных пунктом первым настоящей статьи.

 

Статья 20. Основания для отказа в предоставлении дополнительной защиты

1. Дополнительная защита не предоставляется иностранцам или лицам без гражданства в случае неудовлетворения ими требований, определенных пунктом первым статьи 19 настоящего Закона.

2. Дополнительная защита не предоставляется иностранцам или лицам без гражданства также в случае, если по вступившему в законную силу приговору суда они осуждены за совершение в Грузии умышленного тяжкого или особо тяжкого преступления либо семейного преступления.

3. Предоставление дополнительной защиты иностранцам или лицам без гражданства не требуется и им, соответственно, дополнительная защита не предоставляется:

а) в случае предоставления им международной защиты другим государством, являющимся безопасной для них страной;

б) если они являются гражданами двух или более стран и могут пользоваться защитой одной из них;

в) если они имеют альтернативу внутреннего передвижения;

г) в случае их признания уполномоченным ведомством страны проживания обладателями прав и обязанностей, связанных с наличием гражданства указанной страны. 

 

Статья 21. Исключение из дополнительной защиты

1. Иностранцы или лица без гражданства исключаются из дополнительной защиты, если они удовлетворяют требования, определенные статьей 19 настоящего Закона, но имеются достаточные основания полагать, что:

а) ими совершено преступление против человечества, мира, безопасности и международного гуманитарного права;

б) до предоставления им в Грузии дополнительной защиты они за пределами Грузии совершили умышленное тяжкое или особо тяжкое преступление;

в) они виновны в совершении деяния, противоречащего целям и принципам Организации Объединенных Наций;

г) они создадут угрозу:

г.а) государственной безопасности Грузии;

г.б) территориальной целостности Грузии;

г.в) общественной безопасности и правопорядку.

2. Действие пункта первого настоящей статьи распространяется также на лиц, подстрекающих к совершению преступления или осуществлению деяния, предусмотренного пунктом первым настоящей статьи, либо иным образом участвующих в совершении указанного преступления или осуществлении деяния.

3. Иностранцы или лица без гражданства могут исключаться из дополнительной защиты также в случае, когда ими до прибытия на территорию Грузии совершено другое такое преступление, которое не предусмотрено пунктом первым настоящей статьи и которое законодательством Грузии наказывается лишением свободы, если при этом они покинули страну происхождения только с целью уклонения от уголовной ответственности, предусмотренной за совершение указанного преступления.

 

Статья 22. Основания и порядок предоставления временной защиты

1. Временная защита предоставляется въехавшим в массовом порядке иностранцам или лицам без гражданства, удовлетворяющим требования (основания), определенные подпунктом «в» пункта 3 статьи 38 настоящего Закона.

2. С целью предоставления иностранцам или лицам без гражданства временной защиты, предусмотренной пунктом первым настоящей статьи, Правительство Грузии принимает правовой акт.

3. Временная защита предоставляется иностранцам или лицам без гражданства сроком на 1 год. Временная защита может продлеваться решением Правительства Грузии на тот же срок, неоднократно, при сохранении обстоятельств, определенных пунктом первым настоящей статьи.

4. После регистрации иностранцев или лиц без гражданства, въехавших в массовом порядке, уполномоченное должностное лицо передает им документы, удостоверяющие предоставление им временной защиты и их законное пребывание на территории Грузии.

5. При наличии оснований, предусмотренных статьями 15 и 19 настоящего Закона, иностранцы или лица без гражданства вправе подавать индивидуальное заявление о международной защите в срок, составляющий 15 дней со дня истечения срока, определенного пунктом 3 настоящей статьи.

6. В случае нарушения по неуважительной причине иностранцами или лицами без гражданства срока, определенного пунктом 5 настоящей статьи, Министерство издает индивидуальный административно-правовой акт об отказе в принятии к производству заявления о международной защите.

7. После вступления в законную силу решения Министерства об отказе в предоставлении иностранцам или лицам без гражданства временной защиты, в том числе, после вступления в законную силу судебного решения об отказе в предоставлении временной защиты в случае обжалования решения Министерства в суде иностранцы или лица без гражданства обязаны покинуть Грузию в порядке, установленном Законом Грузии «О правовом положении иностранцев и лиц без гражданства», если отсутствуют другие правовые основания для их пребывания в Грузии.

8. Процедура предоставления временной защиты регулируется нормативным актом Министра.

 

Статья 23. Основания для отказа в предоставлении временной защиты

1. Временная защита не предоставляется иностранцам или лицам без гражданства, если они не удовлетворяют требования (основания), определенные пунктом первым статьи 22 настоящего Закона.

2. Временная защита не предоставляется иностранцам или лицам без гражданства также в случае, если по вступившему в законную силу приговору суда они осуждены за совершение в Грузии умышленного тяжкого или особо тяжкого преступления либо семейного преступления.

3. Временная защита иностранцам или лицам без гражданства не требуется, и им, соответственно, временная защита не предоставляется:

а) в случае предоставления им международной защиты другим государством, являющимся безопасной для них страной;

б) если они являются гражданами двух или более стран и могут пользоваться защитой одной из них;

в) если они имеют альтернативу внутреннего передвижения;

г) если они признаны уполномоченным ведомством страны проживания обладателями прав и обязанностей, связанных с наличием гражданства указанной страны. 

 

Статья 24. Исключение из временной защиты

1. Иностранцы или лица без гражданства исключаются из временной защиты, если они удовлетворяют требования, определенные статьей 22 настоящего Закона, но имеются достаточные основания полагать, что:

а) ими совершено преступление против человечества, мира, безопасности и международного гуманитарного права;

б) до предоставления им в Грузии временной защиты они за пределами Грузии совершили умышленное тяжкое или особо тяжкое преступление;

в) они виновны в совершении деяния, противоречащего целям и принципам Организации Объединенных Наций;

г) они создадут угрозу:

г.а) государственной безопасности Грузии;

г.б) территориальной целостности Грузии;

г.в) общественной безопасности и правопорядку.

2. Действие пункта первого настоящей статьи распространяется также на лиц, подстрекающих к совершению преступления или осуществлению деяния, предусмотренного настоящей статьей, либо иным образом участвующих в совершении указанного преступления или осуществлении деяния.

3. Иностранцы или лица без гражданства могут исключаться из временной защиты также в случае, когда ими до прибытия на территорию Грузии совершено преступление, которое не предусмотрено пунктом первым настоящей статьи, и которое законодательством Грузии наказывается лишением свободы, если при этом они покинули страну происхождения только с целью уклонения от уголовной ответственности, предусмотренной за совершение указанного преступления.

 

 

Глава IV

Требование о международной защите

 

Статья 25. Требование о международной защите

1. Иностранцы или лица без гражданства вправе требовать международную защиту на своем родном языке или другом понятном им языке во время пребывания на территории Грузии, только в Департаменте миграции Министерства, за исключением случаев, предусмотренных пунктом 2 настоящей статьи.

2. Требовать международную защиту допускается также:

а) в случае незаконного пересечения Государственной границы Грузии, предусмотренном статьей 7 настоящего Закона, – в уполномоченном органе Министерства, осуществляющем пограничный контроль;

б) в рамках пограничной процедуры, предусмотренной статьей 33 настоящего Закона, – в уполномоченном органе Министерства, осуществляющем пограничный контроль;

в) во время нахождения в пенитенциарном учреждении государственного подведомственного учреждения, входящего в систему Министерства юстиции Грузии, – Специальной пенитенциарной службы, – в пенитенциарном учреждении (далее – пенитенциарное учреждение).

3. Если иностранцы или лица без гражданства обратились с требованием о международной защите в государственное ведомство, предусмотренное пунктом 2 настоящей статьи, государственное ведомство, получившее требование о международной защите, обеспечивает предоставление им информации о процедуре предоставления убежища на понятном им языке или языке, понятном им в той мере, в какой это может считаться разумным.

4. Процедура предоставления убежища регулируется нормативным актом Министра.

 

Статья 26. Требование о международной защите, исходящее от иностранцев или лиц без гражданства, в отношении которых ведется процедура выдворения из Грузии или экстрадиционная процедура

1. С началом процедуры выдворения из Грузии или экстрадиционной процедуры уполномоченное лицо органа, задержавшего иностранцев или лиц без гражданства, по заданию Министерства, Прокуратуры Грузии или прокурора в порядке, установленном законодательством Грузии, незамедлительно предоставляет иностранцам или лицам без гражданства на понятном им языке или языке, понятном им в той мере, в какой это может считаться разумным, информацию о праве требовать международную защиту и сроках реализации указанного права. Предоставление иностранцам или лицам без гражданства информации, предусмотренной настоящим пунктом, подтверждается письменным документом, составленным уполномоченным должностным лицом.

2. Иностранцы или лица без гражданства, в отношении которых ведется процедура выдворения из Грузии или экстрадиционная процедура, вправе на своем родном языке или другом понятном им языке требовать международную защиту лично или через адвоката, имеющего соответствующую доверенность, в Департаменте миграции Министерства или пенитенциарном учреждении.

3. Иностранцы или лица без гражданства, в отношении которых ведется процедура выдворения из Грузии или экстрадиционная процедура, вправе обращаться с заявлением о международной защите в государственные ведомства, предусмотренные пунктом 2 настоящей статьи, в срок, составляющий 10 календарных дней со дня получения информации в порядке, установленном пунктом первым этой же статьи. В случае нарушения иностранцами или лицами без гражданства указанного срока без уважительной причины Министерство издает индивидуальный административно-правовой акт об отказе в принятии к производству заявления о международной защите.

4. Вручение иностранцам или лицам без гражданства решения об отказе в принятии к производству заявления о международной защите в соответствии с пунктом 3 настоящей статьи, а также обжалование ими указанного решения в суде в порядке, установленном настоящим Законом, не препятствуют выдворению иностранцев или лиц без гражданства из Грузии или принятию Министром юстиции Грузии окончательного решения об их экстрадиции и исполнению указанного решения.

5. При наличии уважительной причины срок, определенный пунктом 3 настоящей статьи, может быть восстановлен не более чем на срок существования уважительной причины. Иностранцы или лица без гражданства с устранением обстоятельства, связанного с уважительной причиной, незамедлительно (при первой же возможности) должны требовать международную защиту. Бремя доказывания наличия уважительной причины возлагается на иностранцев или лиц без гражданства.

6. Если международную защиту требуют иностранцы или лица без гражданства, в отношении которых ведется процедура выдворения из Грузии и которые не помещены в пенитенциарное учреждение или Центр временного содержания Министерства, уполномоченное должностное лицо Министерства направляет иностранцев или лиц без гражданства в соответствующее подразделение Департамента миграции Министерства и в письменной форме на понятном им языке предоставляет им информацию об обязательстве, связанном с явкой в указанное подразделение в срок, составляющий 5 рабочих дней, представлением информации о номере мобильного телефона, адресе электронной почты и адресе места жительства (при наличии такового) и последствиях невыполнения указанного обязательства. Иностранцы или лица без гражданства расписываются в получении указанной информации.

7. В случае обращения иностранцев или лиц без гражданства в срок, определенный пунктом 3 настоящей статьи, с требованием о международной защите уполномоченное лицо пенитенциарного учреждения должно незамедлительно представить Департаменту миграции Министерства информацию об иностранцах или лицах без гражданства, потребовавших международную защиту, и не позднее 3 рабочих дней направить заявление о международной защите.

8. Если экстрадицию иностранцев или лиц без гражданства требует безопасная третья страна, Министерство принимает решение, касающееся признания недопустимым заявления о международной защите в соответствии со статьей 31 настоящего Закона. В случае признания заявления о международной защите недопустимым, в том числе, в случае обжалования иностранцами или лицами без гражданства указанного решения в суде в порядке, установленном настоящим Законом, они не считаются лицами, ищущими убежище, и принятие Министром юстиции окончательного решения об их экстрадиции и исполнение указанного решения осуществляются беспрепятственно.

9. В случае обжалования в суде индивидуального административно-правового акта, предусмотренного пунктами 3 и 8 настоящей статьи, иностранцы или лица без гражданства не пользуются правами, установленными статьей 66 настоящего Закона, в том числе, правом на бесплатную юридическую помощь в процессе ведения споров, определенных подпунктами «д» и «м» пункта первого той же статьи, и правом на освобождение от уплаты государственной пошлины.

10. В случае неявки иностранцев или лиц без гражданства в Министерство или (и) непредставления ими обязательной контактной информации в срок, определенный пунктом 6 настоящей статьи, процедура предоставления убежища прекращается.

11. В случае обращения иностранцев или лиц без гражданства в соответствующее учреждение системы Министерства с требованием о международной защите порядок обмена информацией между надлежащими подразделениями Министерства устанавливается приказом Министра.

12. После начала рассмотрения вопроса о выдворении иностранцев или лиц без гражданства из Грузии в случае их обращения в срок, определенный пунктом 3 настоящей статьи, с требованием о международной защите рассмотрение вопроса о выдворении и процедура предоставления убежища ведутся одновременно в пределах одного административного производства. Процедура рассмотрения заявления о международной защите и вопроса о выдворении, предусмотренная настоящим пунктом, определяется приказом Министра.

13. В случае, предусмотренном пунктом 12 настоящей статьи, решение о выдворении иностранцев из Грузии или отказе в их выдворении и решение, связанное с требованием/предоставлением международной защиты, принимаются одним индивидуальным административно-правовым актом.

14. В случае, предусмотренном пунктом 13 настоящей статьи, решение, принятое в связи с требованием/предоставлением международной защиты, не может быть обжаловано отдельно. Указанное решение может быть обжаловано вместе с решением о выдворении иностранца из Грузии или отказе в его выдворении в срок, составляющий 10 календарных дней со дня его вручения, согласно правилам, установленным статьями 21122 и 21126 Административно-процессуального кодекса Грузии.

 

Статья 27. Требование о международной защите, исходящее от обвиняемых или осужденных иностранцев или лиц без гражданства, находящихся в пенитенциарном учреждении

1. Уполномоченное должностное лицо пенитенциарного учреждения не позднее 2 рабочих дней после помещения в пенитенциарное учреждение обвиняемых или осужденных иностранцев или лиц без гражданства (кроме лиц, осужденных за совершение умышленного тяжкого или особо тяжкого преступления, а также семейного преступления) в порядке, установленном законодательством Грузии, в письменной форме, на понятном им языке или языке, понятном им в той мере, в какой это может считаться разумным, предоставляет им следующую информацию:

а) о возможном выдворении их из Грузии после отбывания наказания или освобождения от отбывания наказания по любому иному основанию;

б) о праве на требование международной защиты и сроке реализации указанного права;

в) об обязательстве, связанном с явкой в Министерство в срок, составляющий 5 рабочих дней, в случае освобождения из пенитенциарного учреждения до принятия Министерством решения о международной защите, представлением информации о номере мобильного телефона, адресе электронной почты и адресе места жительства (при наличии такового) и последствиях невыполнения указанного обязательства.

2. О предоставлении информации, предусмотренной пунктом первым настоящей статьи, составляется протокол, который обвиняемые или осужденные иностранцы или лица без гражданства скрепляют подписью. Оригинал указанного протокола в срок, составляющий 3 рабочих дня, направляется Департаменту миграции Министерства, а его копия передается обвиняемым или осужденным иностранцам или лицам без гражданства.

3. Предусмотренные пунктом первым настоящей статьи обвиняемые или осужденные иностранцы или лица без гражданства, находящиеся в пенитенциарном учреждении, вправе требовать международную защиту в пенитенциарном учреждении, на родном или другом, понятном им языке, а через адвоката, имеющего соответствующую доверенность, – также в Департаменте миграции Министерства в срок, составляющий 10 календарных дней со дня получения информации в порядке, установленном пунктом первым настоящей статьи. В случае нарушения обвиняемыми или осужденными иностранцами или лицами без гражданства указанного срока по неуважительной причине Министерство издает индивидуальный административно-правовой акт об отказе в принятии заявления о международной защите к производству.

4. Вручение обвиняемым или осужденным иностранцам или лицам без гражданства в соответствии с пунктом 3 настоящей статьи решения об отказе в принятии заявления о международной защите к производству, а также обжалование ими указанного решения в суде в порядке, установленном настоящим Законом, не препятствуют выдворению из Грузии обвиняемых или осужденных иностранцев или лиц без гражданства либо принятию Министром юстиции Грузии окончательного решения об их экстрадиции и исполнению указанного решения.

5. При наличии уважительной причины срок, определенный пунктом 3 настоящей статьи, может быть восстановлен в пределах, не превышающих срок существования уважительной причины. Обвиняемые или осужденные иностранцы или лица без гражданства с устранением обстоятельства, связанного с уважительной причиной, должны незамедлительно (при первой же возможности) требовать международную защиту. Бремя доказывания наличия уважительной причины возлагается на обвиняемых или осужденных иностранцев или лиц без гражданства.

6. В случае требования о международной защите, исходящего лично от обвиняемых или осужденных иностранцев или лиц без гражданства, предусмотренных пунктом первым настоящей статьи, пенитенциарное учреждение не позднее 3 рабочих дней направляет их заявление Департаменту миграции Министерства.

7. Обвиняемым или осужденным иностранцам или лицам без гражданства, предусмотренным пунктом первым настоящей статьи, потребовавшим международную защиту, уполномоченное должностное лицо Министерства при проведении их анкетирования разъясняет права и обязанности, предусмотренные для них настоящим Законом, и процедуру предоставления убежища, а также в случае освобождения из пенитенциарного учреждения – обязательство по явке в срок, составляющий 5 рабочих дней, в Департамент миграции Министерства, по представлению информации о номере мобильного телефона, адреса электронной почты и адреса места жительства (при наличии таковых) и последствия невыполнения указанного обязательства.

8. Если обвиняемые или осужденные иностранцы или лица без гражданства, предусмотренные пунктом первым настоящей статьи, потребовавшие международную защиту, в случае освобождения из пенитенциарного учреждения не явятся в Департамент миграции Министерства в срок, определенный пунктом 7 настоящей статьи, и не представят обязательную контактную информацию, процедура предоставления убежища прекращается. После вручения иностранцам или лицам без гражданства индивидуального административно-правового акта о прекращении процедуры предоставления убежища, определенной настоящим пунктом, в порядке, установленном статьей 58 настоящего Закона, а также в случае обжалования ими указанного акта в суде в порядке, установленном настоящим Законом, иностранцы или лица без гражданства не признаются лицами, ищущими убежище, на них не распространяется принцип невыдворения, установленный статьей 8 настоящего Закона, и с момента вручения иностранцам или лицам без гражданства указанного акта допускается их выдворение из Грузии или экстрадиция.

9. В случае обжалования в суде индивидуального административно-правового акта, предусмотренного пунктами 3 и 8 настоящей статьи, иностранцы или лица без гражданства не пользуются правами, установленными статьей 66 настоящего Закона, в том числе, определенным подпунктами «д» и «м» пункта первого той же статьи правом на бесплатную юридическую помощь в процессе ведения судебного спора и правом на освобождение от уплаты государственной пошлины.

10. Порядок и форма разъяснения соответствующим обвиняемым или осужденным иностранцам или лицам без гражданства, находящимся в пенитенциарном учреждении, информации, предусмотренной пунктом первым настоящей статьи, порядок обмена информацией между Министерством и пенитенциарным учреждением определяются совместным приказом Министра и Министра юстиции Грузии.

 

Статья 28. Требование о международной защите, исходящее от лиц со специфическими нуждами

1. Лица со специфическими нуждами должны требовать международную защиту в соответствии со статьей 25 настоящего Закона.

2. Департамент миграции Министерства должен незамедлительно информировать орган опеки и попечительства, определенный законодательством Грузии, о несовершеннолетних без сопровождающих лиц, а также в случае необходимости – о лицах с ограниченными возможностями. Указанный орган в случае необходимости в порядке, установленном законодательством Грузии, обеспечивает назначение несовершеннолетним или лицам с ограниченными возможностями опекуна/попечителя/поддерживающего лица.

3. На основании составления уполномоченным должностным лицом соответствующего протокола незамедлительно регистрируется требование о международной защите несовершеннолетних без сопровождающего лица или лиц с ограниченными возможностями, нуждающихся в законном представителе. Заявление о международной защите подается после назначения несовершеннолетним без сопровождающего лица или лицам с ограниченными возможностями опекуна/попечителя/поддерживающего лица. Исчисление срока рассмотрения заявления о международной защите начинается со дня регистрации заявления о международной защите.

 

Статья 29. Право лиц, ищущих убежище, на требование размещения в Приемном центре

1. В период рассмотрения Министерством заявления о международной защите лица, ищущие убежище, имеют право требовать размещения в Приемном центре. Указанное требование Министерство рассматривает на основании обращения лиц, ищущих убежище.

2. Приказом Министра определяются:

а) вопросы, связанные с размещением лиц, ищущих убежище, в Приемном центре;

б) основания и порядок прекращения в отношении лиц, ищущих убежище/лиц, размещенных в Приемном центре, права на размещение в Приемном центре;

в) основания и порядок оставления (в том числе, в принудительном порядке) Приемного центра лицами, размещенными в Приемном центре, и распоряжения вещами, находящимися в его владении.

3. Лица, ищущие убежище/лица, размещенные в Приемном центре, при наличии основания для прекращения в отношении них права на размещение в Приемном центре обязаны покинуть Приемный центр в срок, определенный настоящим Законом.

4. В случае невыполнения требования, определенного пунктом 3 настоящей статьи, оставление Приемного центра лицами, размещенными в Приемном центре, осуществляется с применением мер принуждения в порядке, установленном приказом Министра, без обращения в суд и исполнительного производства, предусмотренного Законом Грузии «Об исполнительных производствах».

5. Обжалование решения о прекращении в отношении лиц, ищущих убежище/лиц, размещенных в Приемном центре, права на размещение в Приемном центре не приостанавливает его исполнения.

6. Лица со специфическими нуждами подлежат расселению в порядке, установленном приказом Министра.

 

 

Глава V

Процедура рассмотрения заявления о международной защите

 

Статья 30. Основные процедурные стандарты

1. Уполномоченное должностное лицо должно изучать заявление о международной защите индивидуально, объективно и беспристрастно.

2. Заявления о международной защите рассматриваются по существу:

а) в обычном порядке;

б) в ускоренном порядке;

в) в порядке рассмотрения на Государственной границе Грузии.

3. Рассмотрение заявления о международной защите по существу в порядке, предусмотренном подпунктом «а» или «б» пункта 2 настоящей статьи, начинается только в случае прохождения заявлением о международной защите этапа допустимости, определенного статьей 31 настоящего Закона.

4. Основания для предоставления иностранцам или лицам без гражданства статуса беженца или дополнительной защиты изучаются с помощью единой процедуры, последовательно, путем изучения и оценки оснований для предоставления статуса беженца, предусмотренных статьей 15 настоящего Закона. В случае неудовлетворения лицами, ищущими убежище, условий, определенных для предоставления статуса беженца, указанная процедура продолжается путем изучения и оценки оснований для предоставления дополнительной защиты, предусмотренных статьей 19 этого же Закона.

5. В случае четкого обоснования наличия обстоятельств, определенных статьями 15 и 19 настоящего Закона, решение о предоставлении иностранцам или лицам без гражданства статуса беженца или дополнительной защиты может приниматься после их анкетирования в порядке, установленном статьей 42 настоящего Закона для рассмотрения заявления о международной защите.

 

Статья 31. Этап допустимости заявления о международной защите

1. Министерство в порядке, установленном настоящей статьей, проводит проверку допустимости заявления иностранцев или лиц без гражданства о международной защите.

2. Заявление иностранцев или лиц без гражданства о международной защите считается недопустимым и не рассматривается по существу, если:

а) международная защита была предоставлена иностранцам или лицам без гражданства другим государством, которое является безопасной для них страной;

б) существует безопасная для иностранцев или лиц без гражданства третья страна;

в) иностранец или лицо без гражданства осуждены вступившим в законную силу приговором суда за совершение в Грузии умышленного тяжкого или особо тяжкого преступления либо семейного преступления;

г) членом семьи иностранца или лица без гражданства будет подано отдельное заявление о международной защите после того, как он даст согласие на рассмотрение его дела в рамках заявления о международной защите иностранца или лица без гражданства, предусмотренного настоящим пунктом, и отсутствуют вновь открывшиеся обстоятельства, связанные с его положением, которые оправдывали бы внесение им отдельного заявления о международной защите;

д) не удовлетворены требования, определенные пунктом первым статьи 52 настоящего Закона.

3. С целью установления обстоятельств, определенных пунктом 2 настоящей статьи, и допустимости заявления о международной защите проводится анкетирование иностранцев или лиц без гражданства в порядке, установленном статьей 35 настоящего Закона, за исключением случая, предусмотренного подпунктом «д» пункта 2 настоящей статьи. Иностранцы или лица без гражданства вправе представлять в процессе анкетирования свое мнение о соответствующих обстоятельствах, определенных пунктом 2 настоящей статьи.

4. Решение о признании заявления о международной защите допустимым или недопустимым Министерство принимает в срок, составляющий 5 рабочих дней со дня проведения анкетирования иностранцев или лиц без гражданства, за исключением случая, предусмотренного подпунктом «д» пункта 2 настоящей статьи. По решению уполномоченного должностного лица указанный срок может продлеваться в разовом порядке, не более чем на 5 рабочих дней.

5. Решение, предусмотренное пунктом 4 настоящей статьи, вручается иностранцам или лицам без гражданства (на грузинском языке, а также в переводе на понятный им язык или на язык, понятный им в той мере, в какой это может считаться разумным) в порядке, установленном статьей 58 настоящего Закона, с указанием порядка его обжалования в суде, установленного настоящим Законом.

6. Не допускается выдворение из Грузии или экстрадиция иностранцев или лиц без гражданства до вручения им предусмотренного пунктом 4 настоящей статьи индивидуального административно-правового акта в порядке, установленном пунктом 5 этой же статьи.

7. Решение, предусмотренное пунктом 4 настоящей статьи, может быть обжаловано в суде в срок, составляющий 7 календарных дней со дня его вручения иностранцам или лицам без гражданства.

8. После вручения иностранцам или лицам без гражданства в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи индивидуального административно-правового акта о признании заявления о международной защите недопустимым, а также в случае обжалования ими указанного акта в суде в порядке, установленном настоящим Законом, иностранцы или лица без гражданства не считаются лицами, ищущими убежище, на них не распространяется принцип невыдворения, установленный статьей 8 настоящего Закона, и с момента вручения указанного акта иностранцам или лицам без гражданства допускается их выдворение из Грузии или экстрадиция.

9. В случае обжалования в суде индивидуального административно-правового акта о признании заявления о международной защите недопустимым в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи иностранцы или лица без гражданства не пользуются правами, установленными статьей 66 настоящего Закона, в том числе, определенным подпунктами «д» и «м» пункта первого той же статьи правом на бесплатную юридическую помощь в процессе ведения судебного спора и правом на освобождение от уплаты государственной пошлины.

10. В случае, предусмотренном подпунктом «д» пункта 2 настоящей статьи, заявление о международной защите рассматривается в порядке, установленном статьей 52 настоящего Закона.

11. На основании индивидуального административно-правового акта о признании заявления о международной защите допустимым иностранцам или лицам без гражданства выдается справка лиц, ищущих убежище, а на основании указанной справки – временное идентификационное свидетельство.

12. После выдачи иностранцам или лицам без гражданства справки лица, ищущего убежище, Министерство принимает у них проездной документ лица, ищущего убежище (при наличии такового). Проездной документ возвращается лицу, ищущему убежище, после вступления в законную силу решения Министерства о прекращении рассмотрения заявления о международной защите или отказе в предоставлении статуса беженца или дополнительной защиты, а в случае обжалования ими решения Министерства в суде в порядке, установленном настоящим Законом, – после вступления в законную силу решения суда об отказе в предоставлении статуса беженца или дополнительной защиты.

13. Решение о признании заявления о международной защите допустимым порождает для лиц, ищущих убежище, права и обязанности, предусмотренные статьями 66 и 67 настоящего Закона.

14. После принятия решения о признании заявления о международной защите допустимым заявление о международной защите рассматривается в порядке, установленном подпунктом «а» или «б» пункта 2 статьи 30 настоящего Закона.

 

Статья 32. Рассмотрение заявления о международной защите в ускоренном порядке

1. Заявление о международной защите считается не имеющим четкого обоснования и рассматривается в ускоренном порядке при наличии одного из следующих оснований:

а) информация, указанная в заявлении о международной защите, не связана с основаниями для предоставления статуса беженца или дополнительной защиты, предусмотренными статьей 15 или 19 настоящего Закона;

б) страна происхождения лиц, ищущих убежище, является безопасной;

в) иностранцы или лица без гражданства ввели в заблуждение Министерство путем сокрытия своих личных данных или (и) релевантной информации о гражданстве либо документов, а также представления недостоверной информации или поддельных документов, что могло отрицательно повлиять на решение;

г) иностранцы или лица без гражданства предоставили Министерству явно несоответствующие и противоречивые, явно недостоверные или сомнительные сведения, делающие неубедительным их заявление о международной защите;

д) предполагается, что иностранцы или лица без гражданства недобросовестно уничтожили либо избавились от своего идентификационного или проездного документа, по которому можно было установить их личность или (и) гражданство;

е) иностранцы или лица без гражданства отказываются от процедуры взятия у них отпечатков пальцев и ладоней или фотографирования;

ж) иностранцы или лица без гражданства въехали на территорию Грузии незаконно или незаконно продлили свое пребывание в Грузии и, с учетом обстоятельств их въезда на территорию Грузии, по неуважительной причине не явились незамедлительно в государственное ведомство, ответственное за исполнение настоящего Закона, и не требовали международной защиты;

з) иностранцы или лица без гражданства по неуважительной причине потребовали международную защиту по истечении 30 дней со дня их въезда на территорию Грузии, за исключением случая, когда требование международной защиты основывается на значительном изменении обстоятельств в стране происхождения иностранцев или лиц без гражданства.

2. В ускоренном порядке рассматривается повторное заявление о международной защите, признанное допустимым в соответствии со статьей 52 настоящего Закона.

3. Понятие безопасной страны происхождения применяется только в случае, когда указанная страна является страной происхождения иностранцев или лиц без гражданства и иностранцы или лица без гражданства не предъявляли каких-либо доказательств в пользу обоснованного предположения о том, что указанная страна, с учетом индивидуальных обстоятельств, не является безопасной для них страной.

4. При рассмотрении заявления о международной защите в ускоренном порядке в сроки, определенные пунктом 8 статьи 37 настоящего Закона, решение о предоставлении иностранцам или лицам без гражданства статуса беженца или дополнительной защиты либо отказе в предоставлении статуса беженца или дополнительной защиты может быть принято после проведения их анкетирования в порядке, установленном статьей 42 этого же Закона для рассмотрения заявления о международной защите.

5. В случае выявления при рассмотрении заявления о международной защите дополнительных обстоятельств, ввиду которых дело требует дополнительного изучения, и в сроки, определенные пунктом 8 статьи 37 настоящего Закона для рассмотрения заявления о международной защите в ускоренном порядке, не удается рассмотреть заявление о международной защите и принять решение, заявление о международной защите рассматривается в сроки, установленные пунктами первым–5 для рассмотрения заявления о международной защите в обычном порядке.

6. После вручения иностранцам или лицам без гражданства решения об отказе в предоставлении международной защиты в рамках рассмотрения заявления о международной защите в ускоренном порядке, а также в случае обжалования ими указанного решения в суде в порядке, установленном настоящим Законом, иностранцы или лица без гражданства не считаются лицами, ищущими убежище, на них не распространяется принцип невыдворения, установленный статьей 8 настоящего Закона, и с момента вручения указанного решения иностранцам или лицам без гражданства допускается их выдворение из Грузии или экстрадиция.

7. В случае обжалования в суде предусмотренного пунктом 6 настоящей статьи решения – индивидуального административно-правового акта иностранцы или лица без гражданства не пользуются правами, установленными статьей 66 настоящего Закона, в том числе, предусмотренным подпунктами «д» и «м» пункта первого той же статьи правом на бесплатную юридическую помощь в процессе ведения судебного спора и правом на освобождение от уплаты государственной пошлины.

 

Статья 33. Рассмотрение заявления о международной защите на Государственной границе Грузии

1. В случае требования международной защиты иностранцами или лицами без гражданства на Государственной границе Грузии или в подконтрольной Грузии транзитной зоне заявление о международной защите рассматривается в порядке, установленном настоящей статьей, если:

а) имеется какое-либо из оснований, определенных пунктом 2 статьи 31 настоящего Закона;

б) имеется какое-либо из оснований, определенных пунктом первым статьи 32 настоящего Закона;

в) иностранцы или лица без гражданства создают угрозу государственной безопасности Грузии, ее территориальной целостности или общественной безопасности либо они были выдворены из Грузии ввиду создания угрозы государственной безопасности Грузии, ее территориальной целостности или общественной безопасности.

2. Для выявления соответствующего обстоятельства, определенного пунктом первым настоящей статьи, уполномоченное должностное лицо проводит с иностранцами или лицами без гражданства первичное собеседование и составляет соответствующий протокол, после чего может приниматься решение о рассмотрении заявления о международной защите в порядке, установленном настоящей статьей.

3. В рамках рассмотрения заявления о международной защите на Государственной границе Грузии заявление о международной защите рассматривается в срок, составляющий 7 календарных дней со дня получения Департаментом миграции Министерства протокола, предусмотренного пунктом 2 настоящей статьи. В случае выявления сложных фактических или (и) юридических вопросов, требующих дополнительного изучения, решением уполномоченного должностного лица указанный срок может продлеваться в разовом порядке, не более чем на 3 календарных дня. На основании анкетирования иностранцев или лиц без гражданства, проведенного при рассмотрении заявления о международной защите в порядке, установленном статьей 42 настоящего Закона, принимается одно из следующих решений:

а) о признании заявления о международной защите недопустимым;

б) о предоставлении международной защиты или отказе в предоставлении международной защиты;

в) о рассмотрении заявления о международной защите в порядке, установленном подпунктом «а» пункта 2 статьи 30 настоящего Закона, и предоставлении иностранцам или лицам без гражданства права на въезд на территорию Грузии;

г) о рассмотрении заявления о международной защите в порядке, установленном подпунктом «а» пункта 2 статьи 30 настоящего Закона, и задержании иностранцев или лиц без гражданства по основанию, определенному подпунктом «е» пункта 2 статьи 9 настоящего Закона.

4. В случае, предусмотренном пунктом 3 настоящей статьи, анкетирование иностранцев или лиц без гражданства может проводиться в том числе и дистанционно, с использованием технических средств.

5. В случае, предусмотренном подпунктом «в» или «г» пункта 3 настоящей статьи, иностранцы или лица без гражданства считаются лицами, ищущими убежище, пользуются правами, установленными статьей 66 настоящего Закона, и на них возлагаются обязанности, определенные статьей 67 этого же Закона.

6. Решение, предусмотренное пунктом 3 настоящей статьи (на грузинском языке, а также в переводе на понятный им язык или на язык, понятный им в той мере, в какой это может считаться разумным), вручается иностранцам или лицам без гражданства лично, в день принятия указанного решения, с указанием порядка его обжалования в суде, установленного настоящим Законом.

7. Решение, предусмотренное пунктом 3 настоящей статьи, может быть обжаловано в суде в течение 7 календарных дней со дня его вручения иностранцам или лицам без гражданства.

8. В случае обжалования решения, предусмотренного пунктом 3 настоящей статьи, в городском суде иск рассматривается дистанционно, с использованием технических средств, а решение принимается в срок, составляющий 7 календарных дней со дня подачи иска. Решение городского суда окончательно и обжалованию не подлежит.

9. Срок рассмотрения заявления о международной защите на Государственной границе Грузии (включая срок принятия решения судом) не должен превышать 28 календарных дней со дня начала рассмотрения на Государственной границе Грузии заявления о международной защите.

10. В случае непринятия Министерством решения в срок, определенный пунктом 9 настоящей статьи, иностранцам или лицам без гражданства предоставляется право въезда на территорию Грузии и их заявление о международной защите рассматривается в порядке, установленном подпунктом «а» пункта 2 статьи 30 настоящего Закона. Министерство правомочно применять мероприятие, предусмотренное подпунктом «е» пункта 2 статьи 9 настоящего Закона. При этом, в случае непринятия судом решения в срок, определенный пунктом 9 настоящей статьи, суд на основании оценки соответствующих рисков принимает решение о предоставлении иностранцам или лицам без гражданства права на въезд на территорию Грузии или применении мероприятия, предусмотренного подпунктом «е» пункта 2 статьи 9 настоящего Закона.

11. В случае, предусмотренном подпунктом «г» пункта 3 настоящей статьи, у иностранцев или лиц без гражданства для целей Закона Грузии «О правовом положении иностранцев или лиц без гражданства» не возникает право законного пребывания в Грузии.

12. В рамках рассмотрения заявления о международной защите на Государственной границе Грузии Министерство обеспечивает:

а) идентификацию требования иностранцев или лиц без гражданства о международной защите;

б) предоставление иностранцам или лицам без гражданства информации об определенном законодательством Грузии порядке рассмотрения заявления о международной защите на Государственной границе Грузии;

в) участие переводчика с соответствующего языка в рамках рассмотрения заявления о международной защите на Государственной границе Грузии;

г) эффективный доступ иностранцев или лиц без гражданства к бесплатной юридической помощи, в том числе, дистанционно, с использованием технических средств, а если у иностранцев или лиц без гражданства уже есть законный представитель/адвокат, имеющий соответствующую доверенность, – его беспрепятственный допуск;

д) создание достойных условий для размещения иностранцев или лиц без гражданства.

13. Порядок идентификации требования иностранцев или лиц без гражданства о международной защите на Государственной границе Грузии и обмена информацией между соответствующими подразделениями Министерства устанавливается приказом Министра.

 

Статья 34. Представительство в процедуре предоставления убежища

1. В ходе процедуры предоставления убежища иностранцы или лица без гражданства, лица, ищущие убежище, или лица, находящиеся под международной защитой, на этапе административного производства могут за счет собственных средств пользоваться правом на услуги адвоката, а в случае, предусмотренном статьей 33 настоящего Закона, – также бесплатной юридической помощью в ходе ведения судебных споров, связанных с требованием лица, ищущего убежище, о международной защите, ее предоставлением или прекращением, отменой или лишением статуса, предоставленного лицу, находящемуся под международной защитой, продлением либо отказом в продлении дополнительной защиты или временной защиты.

2. В ходе процедуры предоставления убежища, а также ведения судебного спора участие адвоката не является обязательным. При этом, в процессе ведения судебного спора адвокат может участвовать дистанционно, с использованием технических средств. Неявка адвоката по неуважительной причине на анкетирование, собеседование или в судебное заседание не препятствует проведению анкетирования или собеседования либо рассмотрению дела в суде.

3. Право присутствовать на анкетировании иностранцев или лиц без гражданства/лиц, ищущих убежище/лиц, находящихся под международной защитой, и собеседовании с ними имеют их законные представители, а также адвокат, имеющий соответствующую доверенность (при наличии таковой).

4. На вопросы уполномоченного должностного лица в ходе анкетирования иностранцев или лиц без гражданства/лиц, ищущих убежище/лиц, находящихся под международной защитой, и собеседования с ними отвечают иностранцы или лица без гражданства/лица, ищущие убежище/лица, находящиеся под международной защитой. Адвокат/законный представитель по окончании анкетирования или собеседования вправе задавать уточняющие вопросы. В ходе анкетирования или собеседования не допускается иное вмешательство адвоката/законного представителя. В случае вмешательства в анкетирование или собеседование адвокат/законный представитель должны удалиться, о чем составляется соответствующий протокол. В нем указывается причина оставления адвокатом/законным представителем анкетирования или собеседования. Указанный протокол приобщается к личному делу иностранцев или лиц без гражданства/лиц, ищущих убежище/лиц, находящихся под международной защитой.

5. Если участие адвоката/законного представителя препятствует проведению процедуры предоставления убежища, в том числе в процессе ведения судебного спора, процедура предоставления убежища осуществляется без адвоката/законного представителя.

6. В случае неявки в судебное заседание по неуважительной причине адвоката, нанятого иностранцем или лицом без гражданства/лицом, ищущим убежище/лицом, находящимся под международной защитой, суд рассматривает иск без участия адвоката. В таком случае адвокат за счет государственных средств не назначается.

7. Действие пунктов 2, 4 и 5 настоящей статьи не распространяется на совершеннолетних без сопровождающих лиц. На анкетировании или собеседовании с несовершеннолетним без сопровождающего лица присутствует его законный представитель. Законный представитель вправе в ходе анкетирования или собеседования задавать вопросы или делать комментарии в пределах, определенных уполномоченным должностным лицом.

 

Статья 35. Регистрация заявления о международной защите и анкетирование

1. Заявление о международной защите подготавливается в письменной форме, в случае необходимости – с помощью переводчика с соответствующего языка. Поданное заявление о международной защите незамедлительно регистрируется, и выдается справка о требовании международной защиты. Указанная справка не является основанием для выдачи временного идентификационного свидетельства, и она в силе до принятия решения, предусмотренного пунктом 4 статьи 31 настоящего Закона. Если заявления о международной защите членов семей иностранцев или лиц без гражданства имеют одно и то же основание, в заявление о международной защите вносятся также данные о члене/членах семьи иностранца или лица без гражданства.

2. Лицом, ответственным за подачу заявления о международной защите несовершеннолетнего без сопровождающего лица или лица с ограниченными возможностями, нуждающегося в законном представителе, является его законный представитель, действующий с учетом наилучших интересов несовершеннолетнего без сопровождающего лица или интересов лица с ограниченными возможностями.

3. В случае подачи заявления о международной защите несовершеннолетнего без сопровождающего лица или лица с ограниченными возможностями, нуждающегося в законном представителе, справка о требовании международной защиты выдается его законному представителю.

4. При регистрации заявления о международной защите иностранцу или лицу без гражданства должны быть разъяснены в письменной форме предусмотренные настоящим Законом его права и обязанности и процедура предоставления убежища. При этом иностранцу или лицу без гражданства должно быть разъяснено, что в случае игнорирования уведомления и двукратной неявки по неуважительной причине на процедуру анкетирования или собеседования, процедура предоставления убежища прекращается.

5. Иностранцы или лица без гражданства или их законные представители обязаны сообщить Департаменту миграции Министерства номер своего мобильного телефона, адрес электронной почты и адрес места жительства (при наличии такового), а также в срок, составляющий 3 рабочих дня, предоставить соответствующую контактную информацию в случае ее изменения. Если при регистрации заявления о международной защите иностранцы или лица без гражданства не укажут обязательную контактную информацию, предусмотренную настоящим пунктом, они обязаны представить указанную информацию при анкетировании. В противном случае процедура предоставления убежища прекращается.

6. При регистрации заявления о международной защите производится фотографирование иностранцев или лиц без гражданства. Фотокарточки иностранцев или лиц без гражданства хранятся в безе данных. Уполномоченное должностное лицо для целей рассмотрения заявления о международной защите берет отпечатки пальцев и ладоней у иностранцев или лиц без гражданства в возрасте 14 лет или старше 14 лет.

7. Биометрические данные иностранцев или лиц без гражданства, предусмотренных пунктом 5 настоящей статьи, хранятся в базе данных. Порядок взятия отпечатков пальцев и ладоней у иностранцев или лиц без гражданства и обработки указанных персональных данных устанавливается правовым актом Министра.

8. При подаче заявления о международной защите иностранцам или лицам без гражданства в письменной форме, на понятном им языке или языке, понятном им в той мере, в которой это может считаться разумным, сообщается дата проведения анкетирования. В случае неявки иностранца или лица без гражданства на анкетирование после первого вызова они подлежат повторному вызову в порядке, установленном статьей 58 настоящего Закона, за исключением случая, когда контактная информация иностранца или лица без гражданства неизвестна.

9. Целью проведения анкетирования иностранцев или лиц без гражданства является определение допустимости заявления о международной защите и установление существенных обстоятельств, связанных с требованием международной защиты, к которым относится информация о причинах оставления иностранцами или лицами без гражданства страны происхождения и невозможности возвращения в указанную страну, а также иная информация, исходя из которой может устанавливаться необходимость предоставления международной защиты иностранцам или лицам без гражданства.

10. Анкетирование с целью определения допустимости заявления о международной защите в соответствии со статьей 31 настоящего Закона проводится со всеми совершеннолетними членами семьи индивидуально, не позднее 5 рабочих дней со дня подачи заявления о международной защите. В случае, составляющем исключение, анкетирование может проводиться с несовершеннолетним членом семьи при выявлении предусмотренного подпунктом «е» пункта 2 статьи 38 настоящего Закона деяния, ориентированного на несовершеннолетнего.

11. Для обеспечения точности соответствующих материалов анкетирование проводится в письменной форме и фиксируется при помощи звукозаписывающих устройств. Протокол и аудиозапись анкетирования хранятся в личном деле иностранца или лица без гражданства. Об осуществлении аудиозаписи анкетирования иностранцу или лицу без гражданства сообщается с началом ее осуществления.

 

Cтатья 36. Бремя доказывания

1. Обязательство по установлению фактов, связанных с требованием о международной защите, в равной степени распределяется между уполномоченным должностным лицом и иностранцем или лицом без гражданства/лицом, ищущим убежище, в частности:

а) иностранец или лицо без гражданства/лицо, ищущее убежище, обязаны в сжатый по возможности срок предоставить всю информацию, необходимую для обоснования требования о международной защите и доказательства и сотрудничать с уполномоченным должностным лицом в процессе их оценки. Иностранцы или лица без гражданства/лица, ищущие убежище, обязаны также убедительно объяснить причину непредставления или отсутствия соответствующей информации и доказательств;

б) уполномоченное должностное лицо обязано при помощи соответствующих вопросов, связанных с требованием о международной защите, содействовать иностранцам или лицам без гражданства/лицам, ищущим убежище, в полноценном предоставлении существенной информации и доказательств, связанных с требованием о международной защите, а также в сотрудничестве с иностранцами или лицами без гражданства/лицами, ищущими убежище, индивидуально, объективно и беспристрастно оценивать все существенные факты, указанные в заявлении о международной защите.

 

Статья 37. Сроки рассмотрения заявления о международной защите

1. В случае рассмотрения заявления о международной защите в обычном порядке Министерство принимает решение в 6-месячный срок со дня его регистрации.

2. Срок, определенный пунктом первым настоящей статьи, может продлеваться не более, чем на 9 месяцев, ввиду:

а) выявления сложных фактических или (и) юридических вопросов, требующих дополнительного изучения;

б) большого количества поданных в Министерство заявлений о международной защите, что усложняет рассмотрение заявления о международной защите в 6-месячный срок.

3. После продления срока рассмотрения заявления о международной защите, определенного пунктом первым настоящей статьи, в случае необходимости в качестве исключения указанный срок при наличии соответствующего обоснования может продлеваться не более чем на 3 месяца для адекватного и полноценного рассмотрения заявления о международной защите.

4. Рассмотрение заявления о международной защите подлежит отсрочке, если его рассмотрение в срок, определенный пунктом первым настоящей статьи, невозможно ввиду временно неопределенного положения в стране происхождения. В таком случае уполномоченное должностное лицо обязано раз в 6 месяцев изучать положение в стране происхождения.

5. В случае, предусмотренном пунктом 4 настоящей статьи, срок рассмотрения заявления о международной защите, который исчисляется со дня регистрации заявления о международной защите, не должен превышать 21 месяц.

6. В случае продления срока/отсрочки рассмотрения заявления о международной защите на основании пунктов 2–4 настоящей статьи уполномоченное должностное лицо обязано в срок, составляющий 3 рабочих дня со дня принятия решения о продлении срока/отсрочки рассмотрения заявления о международной защите в порядке, установленном статьей 58 настоящего Закона, известить лицо, ищущее убежище, о продлении срока/отсрочке рассмотрения заявления о международной защите.

7. В случае отсрочки рассмотрения заявления о международной защите на основании пункта 4 настоящей статьи уполномоченное должностное лицо обязано сообщить лицу, ищущему убежище, также причину отсрочки рассмотрения заявления о международной защите. В случае продления сроков рассмотрения заявления о международной защите, предусмотренных пунктами 2 и 3 настоящей статьи, лицу, ищущему убежище, на основании его требования сообщается причина продления срока рассмотрения заявления о международной защите.

8. Заявление о международной защите рассматривается по ускоренной процедуре и решение принимается в месячный срок со дня его регистрации.

9. Заявление о международной защите, поданное лицом, в отношении которого действует процедура выдворения из Грузии, рассматривается и решение принимается не позднее 1 месяца со дня его регистрации.

10. Заявление о международной защите, поданное лицом, подлежащим экстрадиции, должно быть рассмотрено Министерством не позднее 1 месяца со дня принятия экстрадиционной документации.

11. Заявление о международной защите, поданное лицом со специфическими нуждами, предусмотренное настоящим Законом, а также заявление о международной защите в случае четкого обоснования наличия обстоятельств, определенных статьями 15 и 19 этого же Закона, рассматриваются приоритетно.

 

Статья 38. Преследование и серьезный вред

1. Для целей статьи 15 настоящего Закона деяние считается преследованием, если:

а) оно по своей сути или ввиду повторяемости является достаточно серьезным, чтобы быть тяжким нарушением основных прав человека, в частности, прав, ограничение которых недопустимо на основании пункта 2 статьи 15 Европейской конвенции «О защите прав человека и основных свобод»;

б) оно представляет собой совокупность различных деяний (в том числе, нарушений прав человека), являющихся достаточно острыми и оказывающими на лиц влияние, подобное деянию, предусмотренному подпунктом «а» настоящего пункта.

2. Преследование, предусмотренное пунктом первым настоящей статьи, может выражаться в следующих форме/формах:

а) акт физического (в том числе, сексуального) или психологического насилия;

б) правовые, административные или (и) судебные акты или мероприятия, являющиеся дискриминационными сами по себе или осуществляющиеся/исполняющиеся в дискриминационной форме;

в) уголовное преследование или наказание, являющееся непропорциональным или дискриминационным;

г) отказ суда в восстановлении нарушенного права, следствием чего является непропорциональное или дискриминационное наказание;

д) уголовное преследование или наказание, осуществляющееся ввиду отказа от военной службы во время вооруженного конфликта, когда военная служба включала преступления и деяния, которые согласно статье 18 настоящего Закона являются основаниями для исключения лица из статуса беженца;

е) деяние, по своей природе связанное с сексуальной ориентацией, полом или несовершеннолетним.

3. Для целей статьи 19 настоящего Закона серьезным вредом являются:

а) смертный приговор, вынесенный в отношении лица, или угроза применения к нему смертной казни;

б) пытки, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение либо наказание, применявшееся к лицу в стране происхождения;

в) серьезная индивидуальная угроза жизни или физической неприкосновенности гражданских лиц ввиду повсеместного насилия во время международного или внутреннего вооруженного конфликта.

 

Статья 39. Субъект/субъекты, осуществляющие преследование и причиняющие серьезный вред

Субъектом/субъектами, осуществляющими преследование и причиняющими серьезный вред, может/могут быть:

а) государство;

б) группировка или организация, контролирующая всю территорию или значительную часть территории государства;

в) негосударственный субъект/негосударственные субъекты, если субъекты, определенные подпунктами «а» и «б» настоящей статьи (в том числе, международные организации) не могут или не желают защищать лицо от предусмотренных статьей 38 настоящего Закона преследования или серьезного вреда.

 

Статья 40. Субъект, осуществляющий защиту

1. Защищать лицо от преследования или серьезного вреда могут:

а) государство. При наличии при этом у государства воли и возможности осуществлять эффективную и длительную защиту лица от преследования или серьезного вреда;

б) группировка или организация, контролирующая всю территорию или существенную часть территории государства. При наличии при этом у указанных группировок или организаций воли и возможности осуществлять эффективную и длительную защиту лица от преследования или серьезного вреда.

2. Защита лица от преследования или серьезного вреда должна быть эффективной, и не быть временной. Подобная защита обеспечена, если субъекты, предусмотренные пунктом первым настоящей статьи, принимают разумные меры для предотвращения преследования или серьезного вреда, в том числе путем создания эффективной правовой системы идентификации преследования или серьезного вреда, осуществления уголовного преследования и наказания. Обеспечение защиты лица от преследования или серьезного вреда включает также доступность для него такой защиты.

 

Статья 41. Собеседование с лицом, ищущим убежище

1. При рассмотрении в обычном порядке заявления о международной защите с лицом, ищущим убежище, проводится собеседование, за исключением случая, предусмотренного пунктом 4 статьи 47 настоящего Закона.

2. При наличии такой возможности собеседование с лицом, ищущим убежище, по обоснованному требованию лица проводит уполномоченное должностное лицо желательного для него пола, и оно пользуется услугами переводчика желательного для него пола, кроме случая, когда у уполномоченного должностного лица есть основания полагать, что указанное требование основано на обстоятельствах, не связанных со сложностью беспрепятственного изложения лицом основания для своего заявления о международной защите.

3. Собеседование проводится индивидуально с каждым совершеннолетним членом семьи. В случаях, составляющих исключение, собеседование может проводиться с несовершеннолетним членом семьи уполномоченным должностным лицом с надлежащей специализацией, если обнаруживается предусмотренное подпунктом «е» пункта 2 статьи 38 настоящего Закона деяние, ориентированное на несовершеннолетнего. Индивидуальное собеседование с лицом, ищущим убежище, как правило, проводится без присутствия членов семьи.

4. При собеседовании лицу, ищущему убежище, должна предоставляться возможность, пояснить обстоятельства, которые могут быть не упомянуты в его заявлении о международной защите или (и) являться несоответствующими/противоречивыми, а также объяснить несоответствия/противоречия между изложенными им фактами и надлежащей информацией (в том числе, информацией о стране происхождения), полученной из других источников.

5. Для обеспечения точности соответствующих материалов собеседование оформляется письменно и фиксируется при помощи звукозаписывающих устройств. Протокол о собеседовании и аудиозапись хранятся в личном деле лица, ищущего убежище. Об осуществлении аудиозаписи собеседования иностранцу или лицу без гражданства сообщается с началом ее осуществления.

 

Статья 42. Рассмотрение и оценка заявления о международной защите

1. Заявление о международной защите рассматривается индивидуально, и оцениваются имеющие существенное значение факты, указанные в представленном заявлении о международной защите, касающиеся личных данных, страны происхождения, проездных документов, маршрута поездки иностранцев или лиц без гражданства/лиц, ищущих убежище, основания заявления о международной защите и связанной с указанным основанием документации, представленной в оригинале.

2. При оценке заявления о международной защите должны учитываться следующие обстоятельства:

а) информация о стране происхождения, имеющаяся на момент принятия решения в связи с заявлением о международной защите (в том числе, законодательство страны происхождения, регулирующие нормы, существующие в стране происхождения, и методы их исполнения);

б) представленные иностранцами или лицами без гражданства/лицами, ищущими убежище, заявления и документация, касающиеся вопроса о том, подвергались ли они в прошлом или могут ли подвергаться в будущем преследованиям либо серьезному вреду;

в) индивидуальное положение иностранцев или лиц без гражданства/лиц, ищущих убежище, и обстоятельства (в том числе, происхождение, пол и возраст) для оценки того, насколько может являться преследованием или серьезным вредом деяние, с которым столкнулись или могут столкнуться иностранцы или лица без гражданства/лица, ищущие убежище, на основании личных обстоятельств;

г) было ли единственной или главной целью действий иностранцев или лиц без гражданства/лиц, ищущих убежище, после того, как они покинули страну происхождения, создание основания для подачи заявления о международной защите, для оценки того, создадут ли указанные действия угрозу преследования или причинения серьезного вреда в случае их возвращения в страну происхождения.

3. Тот факт, что иностранцы или лица без гражданства/лица, ищущие убежище, были жертвами преследования, либо им был причинен серьезный вред, или им непосредственно угрожали преследованием или причинением серьезного вреда, создает достаточное основание полагать, что они могут оказаться перед реальной угрозой преследования или причинения серьезного вреда, кроме случая, когда существует достаточное основание полагать, что подобное преследование или серьезный вред более не повторятся.

4. При оценке обоснованных опасений преследования иностранцев или лиц без гражданства/лиц, ищущих убежище, или реальной опасности причинения им серьезного вреда уполномоченное должностное лицо должно основываться на обстоятельствах, возникших в стране происхождения непосредственно до или после того, как иностранцы или лица без гражданства/лица, ищущие убежище, покинули указанную страну.

5. Если отдельные обстоятельства, указанные в заявлении о международной защите, не подкреплены соответствующими документами или другими доказательствами, доказывание указанных обстоятельств не требуется при наличии совокупности следующих обстоятельств:

а) иностранцы или лица без гражданства/лица, ищущие убежище, использовали все имеющиеся у них средства для обоснования требования о международной защите;

б) иностранцы или лица без гражданства/лица, ищущие убежище, предоставили всю значимую для рассмотрения дела информацию, при этом удовлетворительно объяснили отсутствие иной важной информации;

в) информация, представленная иностранцами или лицами без гражданства/лицами, ищущими убежище, является последовательной, убедительной и не противоречит информации о стране происхождения;

г) иностранцы или лица без гражданства/лица, ищущие убежище, потребовали международную защиту, как только представилась такая возможность, если ими не была указана причина, препятствующая обращению с заявлением о международной защите;

д) установлена общая достоверность информации, предоставленной иностранцами или лицами без гражданства/лицами, ищущими убежище.

 

Статья 43. Сбор и изучение информации и существенных доказательств, связанных с заявлением о международной защите

1. Уполномоченное должностное лицо должно собрать всю информацию и доступные существенные доказательства, необходимые для оценки заявления о международной защите.

2. В процессе рассмотрения заявления о международной защите и принятия решения должны быть оценены как информация и документальные доказательства, добытые уполномоченным должностным лицом, так и информация или документальные доказательства (при наличии таковых), представленные иностранцем или лицом без гражданства/лицом, ищущим убежище, в подлиннике.

3. Уполномоченное должностное лицо должно провести оценку добытой им информации о стране происхождения.

4. После вручения иностранцам или лицам без гражданства/лицам, ищущим убежище, решения Министерства о предоставлении международной защиты или отказе в предоставлении международной защиты уполномоченное должностное лицо в случае требования, исходящего от иностранца или лица без гражданства/лица, ищущего убежище, или его законного представителя либо адвоката, имеющего соответствующую доверенность, обязано выдать в порядке, установленном законодательством Грузии, информацию и документы, добытые в связи с заявлением о международной защите.

 

Статья 44. Рассмотрение заявления о международной защите, исходящего от несовершеннолетнего без сопровождающего лица

1. Заявление о международной защите, исходящее от несовершеннолетнего без сопровождающего лица, должно рассматриваться в соответствии с процедурой, предусмотренной настоящим Законом, с учетом наилучших интересов несовершеннолетнего.

2. Собеседование с несовершеннолетним без сопровождающего лица проводится в присутствии его законного представителя, а также адвоката, имеющего соответствующую доверенность (при наличии таковой).

3. Собеседование с несовершеннолетним без сопровождающего лица проводит должностное лицо, имеющее специализацию, необходимую для собеседования с несовершеннолетним.

4. При осуществлении процедуры предоставления убежища уполномоченное должностное лицо должно учитывать возраст и навыки (в том числе, уровень развития, способности восприятия и коммуникации) несовершеннолетнего без сопровождающего лица.

 

Статья 45. Рассмотрение вопроса о предоставлении производного статуса

1. Лицо, находящееся под международной защитой, для начала процедуры предоставления производного статуса члену его семьи должно обратиться с письменным заявлением в Департамент миграции Министерства.

2. Лицо, находящееся под международной защитой, должно приобщить к заявлению, предусмотренному пунктом первым настоящей статьи, документацию, подтверждающую семейную связь (при наличии таковой).

3. Исходя из принципа единства семьи право члена семьи лица, находящегося под международной защитой, на получение производного статуса может устанавливаться после предоставления лицу, ищущему убежище, международной защиты.

4. Собеседование для предоставления производного статуса проводится со всеми совершеннолетними членами семьи лица, находящегося под международной защитой.

5. Уполномоченное должностное лицо с целью выяснения семейной связи для предоставления производного статуса изучает документацию (при наличии таковой), представленную с указанной целью в ходе процедуры предоставления убежища, и соответствующие обстоятельства.

6. На собеседовании, проводимом для предоставления производного статуса, в подтверждение семейной связи должен быть представлен оригинал документа (при наличии такового), подтверждающего факт членства семьи.

7. Если лицо, находящееся под международной защитой, обратится в Департамент миграции Министерства с заявлением о предоставлении члену его семьи производного статуса, уполномоченное должностное лицо рассматривает вопрос о предоставлении производного статуса в срок, составляющий 1 месяц.

 

Статья 46. Рассмотрение заявления о международной защите предполагаемой жертвы пыток, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или насилия

Иностранцам или лицам без гражданства/лицам, ищущим убежище, которые заявляют, что являются жертвой пыток, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или насилия, или у которых есть признаки такой жертвы, до рассмотрения заявления о международной защите должен предоставляться доступ к соответствующей медицинской и психологической помощи.

 

Статья 47. Рассмотрение заявления о международной защите иностранцев или лиц без гражданства/лиц, ищущих убежище, имеющих психические или умственные/ интеллектуальные нарушения

1. При наличии обоснованных подозрений по поводу наличия у иностранцев или лиц без гражданства/лиц, ищущих убежище, психических или умственных/интеллектуальных нарушений Министерство при необходимости должно незамедлительно обратиться в определенный законодательством Грузии орган опеки и попечительства с целью проведения в порядке, установленном законодательством Грузии, исходя из психосоциальных нужд иностранцев или лиц без гражданства/лиц, ищущих убежище, экспертизы и назначения поддерживающего лица.

2. Рассмотрение заявления о международной защите иностранцев или лиц без гражданства/лиц, ищущих убежище, имеющих стойкие психические или умственные/интеллектуальные нарушения, должно быть приостановлено до назначения ему поддерживающего лица. В указанный период иностранцы или лица без гражданства/лица, ищущие убежище, пользуется правами, предусмотренными настоящим Законом для лиц, ищущих убежище.

3. Анкетирование иностранцев или лиц без гражданства/лиц, ищущих убежище, предусмотренных пунктом первым настоящей статьи, и собеседование с ними должно проводить уполномоченное должностное лицо, прошедшее специальную подготовку, а в случае необходимости в анкетировании и собеседовании должен участвовать также специалист в соответствующей области.

4. Собеседование может не проводиться, если иностранцы или лица без гражданства/лица, ищущие убежище, по независящим от них причинам не в состоянии предоставить уполномоченному должностному лицу адекватную информацию. В таком случае решение о международной защите принимается на основании другой информации и документации, добытых посредством процедур, предусмотренных настоящим Законом.

 

Статья 48. Отзыв заявления о международной защите

1. На основании письменного обращения иностранцев, лиц без гражданства/лиц, ищущих убежище, их законного представителя или адвоката, имеющего соответствующую доверенность, допускается отзыв заявления о международной защите на любом этапе его рассмотрения.

2. Уполномоченное должностное лицо должно в письменной форме известить иностранцев или лиц без гражданства/лиц, ищущих убежище, на понятном им языке или языке, понятном им в той мере, в какой это может считаться разумным, о правовых последствиях отзыва заявления о международной защите, о чем составляется соответствующий протокол. Указанный протокол подписывают уполномоченное должностное лицо, переводчик и иностранец или лицо без гражданства/лицо, ищущее убежище, его законный представитель или адвокат, имеющий соответствующую доверенность.

3. На основании отзыва заявления о международной защите уполномоченное должностное лицо принимает решение о прекращении рассмотрения заявления о международной защите  срок, составляющий 7 рабочих дней со дня подписания соответствующего протокола иностранцем или лицом без гражданства/лицом, ищущим убежище. Указанное решение вручается иностранцу или лицу без гражданства/лицу, ищущему убежище (на грузинском языке, а также в переводе на понятный им язык или на язык, понятный им в той мере, в какой это может считаться разумным), в письменной форме, в порядке, установленном статьей 58 настоящего Закона, в срок, составляющий 3 рабочих дня, с указанием порядка его обжалования в суде, установленного этим же Законом.

4. После подачи заявления об отзыве заявления о международной защите иностранец или лицо без гражданства/лицо, ищущее убежище, обязаны сдать в Министерство справку о требовании международной защиты/временное идентификационное свидетельство и в сроки, определенные законодательством Грузии, покинуть Грузию в случае отсутствия других правовых оснований для их пребывания в Грузии.

5. После вручения иностранцу или лицу без гражданства/лицу, ищущему убежище, решения о прекращении рассмотрения заявления о международной защите в порядке, установленном статьей 58 настоящего Закона, они вправе повторно подать в Департамент миграции Министерства заявление о международной защите только в случае возникновения вновь открывшихся обстоятельств по их делу, о которых им стало известно после отзыва заявления о международной защите. В случае повторного представления заявления о международной защите иностранец или лицо без гражданства должно указать надлежащие причины отзыва заявления о международной защите и повторного обращения. Повторное заявление о международной защите рассматривается в порядке, установленном статьей 52 настоящего Закона.

6. В случае отзыва заявления о международной защите, в том числе, обжалования в суде в порядке, установленном настоящим Законом, решения о прекращении рассмотрения заявления о международной защите иностранцы или лица без гражданства не считаются лицами, ищущими убежище, со дня вручения им в порядке, установленном статьей 58 настоящего Закона, решения о прекращении рассмотрения заявления о международной защите. Соответственно, на них не распространяется принцип невыдворения, установленный статьей 8 настоящего Закона, и с момента вручения указанного решения иностранцу или лицу без гражданства допускается их выдворение из Грузии либо экстрадиция.

7. В случае обжалования в суде предусмотренного пунктом 6 настоящей статьи решения – индивидуального административно-правового акта иностранцы или лица без гражданства не пользуются правами, установленными статьей 66 настоящего Закона, в том числе, определенным подпунктами «д» и «м» пункта первого той же статьи правом на бесплатную юридическую помощь в процессе ведения судебного спора и правом на освобождение от уплаты государственной пошлины.

 

Статья 49. Прекращение процедуры предоставления убежища

1. Процедура предоставления убежища в отношении иностранцев или лиц без гражданства/лиц, ищущих убежища, прекращается в случае:

а) отзыва ими заявления о международной защите в соответствии со статьей 48 настоящего Закона;

б) если они не сотрудничают с Министерством;

в) если они не сообщат Департаменту миграции Министерства/суду обязательную контактную информацию;

г) если они в срок, составляющий 3 рабочих дня, не сообщат Департаменту миграции Министерства/суду соответствующую контактную информацию в случае ее изменения;

д) если они дважды подряд не явятся по неуважительной причине на анкетирование или собеседование;

е) если они не явятся на собеседование в случае, предусмотренном пунктом 2 статьи 52 настоящего Закона;

ж) если они в срок, определенный пунктом 6 статьи 26 настоящего Закона, не явятся в Департамент миграции Министерства или (и) не сообщат Департаменту миграции Министерства обязательную контактную информацию;

з) если они в случае освобождения из пенитенциарного учреждения не явятся в срок, определенный подпунктом «в» пункта первого или пунктом 7 статьи 27 настоящего Закона, в Министерство или (и) не представят Министерству обязательную контактную информацию;

и) если они при подаче заявления о международной защите или при анкетировании не представят обязательную контактную информацию, предусмотренную пунктом 5 статьи 35 настоящего Закона;

к) если они покинут Грузию;

л) их смерти.

2. При наличии обстоятельства, определенного подпунктом «к» пункта первого настоящей статьи, процедура предоставления убежища прекращается также в процессе ведения судебного спора, связанного с требованием, предоставлением, прекращением, отменой или лишением международной защиты, продлением дополнительной защиты или временной защиты либо отказом в продлении дополнительной защиты или временной защиты.

3. Решение Министерства о прекращении процедуры предоставления убежища вручается иностранцу или лицу без гражданства в порядке, установленном статьей 58 настоящего Закона.

4. В случае прекращения рассмотрения заявления о международной защите по какому-либо из оснований, определенных пунктом первым настоящей статьи, иностранцы или лица без гражданства не считаются лицами, ищущими убежище, со дня вручения им решения о прекращении процедуры предоставления убежища в порядке, установленном статьей 58 настоящего Закона. Соответственно, на них не распространяется принцип невыдворения, установленный статьей 8 настоящего Закона, и с момента вручения иностранцам или лицам без гражданства указанного решения допускается их выдворение из Грузии или экстрадиция.

5. В случае обжалования в суде предусмотренного пунктом 4 настоящей статьи решения – индивидуального административно-правового акта иностранцы или лица без гражданства не пользуются правами, установленными статьей 66 настоящего Закона, в том числе, определенным подпунктами «д» и «м» пункта первого той же статьи правом на бесплатную юридическую помощь в процессе ведения судебного спора и правом на освобождение от уплаты государственной пошлины.

 

Статья 50. Решение о предоставлении лицам, ищущим убежище, статуса беженца или дополнительной защиты либо отказе в предоставлении статуса беженца или дополнительной защиты

1. Уполномоченное должностное лицо должно в письменной форме обосновать основания для предоставления лицу, ищущему убежище,  статуса беженца или дополнительной защиты либо отказа в предоставлении статуса беженца или дополнительной защиты.

2. Лицу, ищущему убежище, решение о предоставлении статуса беженца или дополнительной защиты либо отказе в предоставлении статуса беженца или дополнительной защиты вручается (на грузинском языке, а также в переводе на понятный ему язык или на язык, понятный ему в той мере, в какой это может считаться разумным) в порядке, установленном статьей 58 настоящей статьи, с указанием порядка его обжалования в суде, установленного настоящим Законом.

3. Если заявления о международной защите членов семьи иностранцев или лиц без гражданства/лиц, ищущих убежище, имеют одно и то же основание или член семьи прибавляется в ходе процедуры предоставления убежища (в том числе судебного спора), решение о международной защите, в том числе, вступившее в законную силу решение суда распространяется также на члена/членов семьи иностранцев или лиц без гражданства/лиц, ищущих убежище, за исключением случая наличия соответствующего основания, предусмотренного статьями 17, 18, 20 или 21 настоящего Закона. С целью установления семейных связей в случае необходимости проводится собеседование с лицами, определенными настоящим пунктом.

4. Решение о предоставлении лицу, ищущему убежище, статуса беженца или дополнительной защиты либо отказе в предоставлении статуса беженца или дополнительной защиты должно основываться на существенных фактических обстоятельствах дела и соответствующих доказательствах.

5. После вступления в законную силу решения Министерства об отказе лицу, ищущему убежище, в предоставлении статуса беженца или дополнительной защиты или в случае обжалования указанного решения в суде в порядке, установленном настоящим Законом, – после вступления в законную силу судебного решения об отказе в предоставлении статуса беженца или дополнительной защиты иностранцы или лица без гражданства обязаны покинуть Грузию в порядке, установленном Законом Грузии «О правовом положении иностранцев и лиц без гражданства» при отсутствии других правовых оснований для их пребывания в Грузии.

 

Статья 51. Решение о продлении дополнительной защиты или об отказе в продлении дополнительной защиты

1. Уполномоченное должностное лицо принимает решение о продлении дополнительной защиты или отказе в продлении дополнительной защиты на основании соответствующих материалов дела, с учетом обстоятельств, существовавших в момент принятия решения.

2. Если обстоятельств, ввиду которых лицу была предоставлена дополнительная защита, более не существует, лицу отказывается в продлении дополнительной защиты.

3. Решение Министерства о продлении дополнительной защиты или отказе в продлении дополнительной защиты вручается лицу, находящемуся под дополнительной защитой, в порядке, установленном статьей 58 настоящего Закона.

4. До завершения процедуры продления дополнительной защиты или отказа в продлении дополнительной защиты, в том числе, до вступления в законную силу соответствующего судебного решения лицо, находящееся под дополнительной защитой, имеет все права и обязательства, связанные со своим статусом.

 

Статья 52. Повторное заявление о международной защите и процедурные гарантии

1. В случае прекращения, отмены или лишения иностранцев или лиц без гражданства статуса беженца или дополнительной защиты либо отказа им в продлении дополнительной защиты, либо завершения в Грузии процедуры предоставления убежища иностранцы или лица без гражданства вправе подать повторное заявление о международной защите, если:

а) в стране происхождения произошли изменения, могущие порождать необходимость в их международной защите;

б) существуют вновь открывшиеся фактические обстоятельства, которые не рассматривались при оценке обстоятельств, указанных в предыдущем заявлении о международной защите, и непредставление информация о которых произошло не по вине заявителей и которые могут порождать необходимость в их международной защите.

2. Уполномоченное должностное лицо обязано предварительно исследовать повторное заявление иностранцев или лиц без гражданства о международной защите, изучить и оценить представленные в указанном заявлении объяснения и вновь открывшиеся обстоятельства, чтобы возвращением соответствующих лиц в страну происхождения не нарушались принцип невыдворения, установленный статьей 8 настоящего Закона, и основные права человека, признанные международным правом. С целью установления наличия какого-либо из оснований, определенных пунктом первым настоящей статьи, или (и) обстоятельства, определенного пунктом 2 статьи 16 настоящего Закона, в случае необходимости в рамках предварительного изучения повторного заявления о международной защите с иностранцами или лицами без гражданства проводится собеседование. В случае неявки иностранцев или лиц без гражданства на указанное собеседование без уважительной причины Министерство принимает решение о прекращении процедуры предоставления убежища.

3. Если в результате предварительного исследования повторного заявления о международной защите будет установлено, что оно не удовлетворяет критерии, определенные пунктом первым настоящей статьи, Министерство не позднее 10 календарных дней со дня регистрации повторного заявления о международной защите без рассмотрения указанного заявления по существу издает индивидуальный административно-правовой акт о признании повторного заявления о международной защите недопустимым. Иностранцам или лицам без гражданства указанное решение (на грузинском языке, а также в переводе на язык, понятный им в той мере, в какой это может считаться разумным) вручается в порядке, установленном статьей 58 настоящего Закона, с указанием установленного настоящим Законом порядка его обжалования в суде.

4. Если повторное заявление о международной защите удовлетворяет критерии, определенные пунктом первым настоящей статьи, Министерство не позднее 10 календарных дней со дня его регистрации принимает решение о признании повторного заявления о международной защите допустимым, о чем издает индивидуальный административно-правовой акт. В таком случае иностранцы или лица без гражданства с момента вручения им указанного акта признаются лицами, ищущими убежище.

5. Не допускается выдворение иностранцев или лиц без гражданства из Грузии в страну происхождения или экстрадиция в период с момента первичного представления ими повторного заявления о международной защите и до вручения им первого индивидуального административно-правового акта Министерства, предусмотренного пунктом 3 или 4 настоящей статьи.

6. После вручения иностранцам или лицам без гражданства индивидуального административно-правового акта, предусмотренного пунктом 3 настоящей статьи, а также в случае обжалования ими указанного акта в суде иностранцы или лица без гражданства не признаются лицами, ищущими убежище, на них не распространяется принцип невыдворения, установленный статьей 8 настоящего Закона, и с момента вручения им указанного акта допускается их выдворение из Грузии или экстрадиция. Если после издания первого индивидуального административно-правового акта Министерства, предусмотренного пунктом 3 настоящей статьи, иностранцами или лицами без гражданства вновь будет подано повторное заявление о международной защите, указанные лица не будут считаться лицами, ищущими убежище, на них не распространяется принцип невыдворения, установленный статьей 8 настоящего Закона, и допускается их выдворение из Грузии или экстрадиция.

7. В случае обжалования в суде индивидуального административно-правового акта, предусмотренного пунктом 3 настоящей статьи, иностранцы или лица без гражданства не пользуются правами, установленными статьей 66 настоящего Закона, в том числе, определенным подпунктами «д» и «м» пункта первого той же статьи правом на бесплатную юридическую помощь в процессе ведения судебного спора и правом на освобождение от уплаты государственной пошлины.

 

Статья 53. Воссоединение семьи

1. Для начала процедуры воссоединения семьи c целью воссоединения с членом (членами) семьи, находящимся за пределами Грузии, беженцы или лица, находящиеся под дополнительной защитой, должны обратиться с письменным заявлением о воссоединении семьи в Департамент миграции Министерства.

2. Беженцы или лица, находящиеся под дополнительной защитой, должны приобщить к заявлению о воссоединении семьи все возможные доказательства (при наличии таковых) своих семейных связей с членом (членами) семьи.

3. Для установления семейных связей уполномоченное должностное лицо индивидуально, основании в месячный срок рассматривает заявление о воссоединении семьи и прилагаемые доказательства (при наличии таковых). В случае необходимости для установления семейных связей проводится собеседование.

4. В случае установления семейной связи уполномоченное должностное лицо по необходимости обращается в Министерство иностранных дел Грузии по поводу предоставления члену (членам) семьи беженца или лица, находящегося под дополнительной защитой, визы Грузии.

5. С учетом принципа единства семьи членам семьи беженца или лица, находящегося под дополнительной защитой, в случае въезда на территорию Грузии и обращения с соответствующим заявлением в Департамент миграции Министерства предоставляется международная защита той же формы, которая предоставлена беженцу или лицу, находящемуся под международной защитой.

6. В случае, предусмотренном пунктом 5 настоящей статьи, член семьи беженца или лица, находящегося под дополнительной защитой, должен обратиться в Департамент миграции Министерства с соответствующим заявлением в срок, составляющий 30 календарных дней со дня въезда на территорию Грузии. При нарушении членом семьи беженца или лица, находящегося под дополнительной защитой, указанного срока по неуважительной причине Министерство издает индивидуальный административно-правовой акт об отказе в принятии к производству заявления о международной защите.

7. Беженцам или лицам, находящимся под дополнительной защитой, может быть отказано в воссоединении семьи при наличии в отношении членов их семьи соответствующего основания, предусмотренного статьями 17, 18, 20 или 21 настоящего Закона.

 

Статья 54. Воссоединение семьи несовершеннолетнего без сопровождающего лица

1. После предоставления несовершеннолетнему без сопровождающего лица статуса беженца или дополнительной защиты в порядке, установленном настоящим Законом, его опекун/попечитель/поддерживающее лицо определяет наилучший интерес указанного несовершеннолетнего.

2. Уполномоченное должностное лицо на основании пункта первого настоящей статьи в случае согласия несовершеннолетнего беженца или находящегося под дополнительной защитой несовершеннолетнего без сопровождающего лица начинает процедуру воссоединения семьи.

3. Заявление о воссоединении семьи несовершеннолетнего беженца или находящегося под дополнительной защитой несовершеннолетнего без сопровождающего лица представляет в Департамент миграции Министерства опекун/попечитель/поддерживающее лицо указанного несовершеннолетнего. Оно должно приобщить к указанному заявлению все возможные доказательства (при наличии таковых), подтверждающие семейную связь несовершеннолетнего с членом (членами) семьи, и заключение об определении наилучших интересов несовершеннолетнего.

4. Для установления семейной связи уполномоченное должностное лицо индивидуально, в месячный срок рассматривает заявление о воссоединении семьи и приобщенные к нему доказательства (при наличии таковых).

5. В случае установления семейных связей уполномоченное должностное лицо по необходимости обращается в Министерство иностранных дел Грузии для предоставления визы Грузии члену (членам) семьи несовершеннолетнего беженца или находящегося под дополнительной защитой несовершеннолетнего без сопровождающего лица.

6. С учетом принципа единства семьи членам семьи несовершеннолетнего беженца или находящегося под дополнительной защитой несовершеннолетнего без сопровождающего лица в случае въезда на территорию Грузии и обращения с соответствующим заявлением в Департамент миграции Министерства предоставляется международная защита той же формы, которая предоставлена указанному лицу.

7. В случае, предусмотренном пунктом 6 настоящей статьи, член семьи несовершеннолетнего беженца или находящегося под дополнительной защитой несовершеннолетнего без сопровождающего лица должен обратиться с соответствующим заявлением в Департамент миграции Министерства в срок, составляющий 30 календарных дней со дня въезда на территорию Грузии. При нарушении членом семьи несовершеннолетнего беженца или находящегося под дополнительной защитой несовершеннолетнего без сопровождающего лица указанного срока по неуважительной причине Министерство издает индивидуальный административно-правовой акт об отказе в принятии заявления о международной защите к производству.

8. Несовершеннолетним беженцам или находящимся под дополнительной защитой несовершеннолетним без сопровождающего лица может быть отказано в воссоединении семьи при наличии в отношении членов их семьи соответствующего основания, предусмотренного статьями 17, 18, 20 или 21 настоящего Закона.

 

Статья 55. Обжалование решения Министерства

1. Любое решение, принятое Министерством на основании настоящего Закона, может быть обжаловано в суде в срок, составляющий 10 календарных дней со дня его вручения в порядке, установленном статьей 58 настоящего Закона, за исключением случаев, предусмотренных статьями 31 и 33 этого же Закона.

2. До вступления судебного решения в законную силу лицо, ищущее убежище/находящееся под международной защитой, пользуется правами и гарантиями, предусмотренными настоящим Законом, и на него возлагаются обязательства, определенные этим же Законом.

3. В случае отзыва иностранцем или лицом без гражданства/лицом, ищущим убежище, иска/апелляционной жалобы, обжалования определения, принятого судом по указанному вопросу, или (и) повторного обращения в суд в связи с вопросом, касающимся международной защиты, иностранец или лицо без гражданства не считается лицом, ищущим убежище, на него не распространяется принцип невыдворения, установленный статьей 8 настоящего Закона, и допускается экстрадиция указанного лица в иностранное государство или его выдворение из Грузии.

4. По истечении срока, определенного пунктом первым настоящей статьи, соответствующее решение вступает в законную силу. В случае обжалования в суде указанного решения с нарушением указанного срока иностранец или лицо без гражданства не считается лицом, ищущим убежище, на него не распространяется принцип невыдворения, установленный статьей 8 настоящего Закона, и допускается экстрадиция указанного лица в иностранное государство или его выдворение из Грузии.

 

Статья 56. Подача лицом, находящимся под дополнительной защитой, заявления о предоставлении статуса беженца

1. Лицо, находящееся под дополнительной защитой, вправе подавать заявление о предоставлении статуса беженца индивидуально только в случае, если предусмотренные статьей 15 настоящего Закона правовые основания для предоставления статуса беженца и фактические обстоятельства возникли после предоставления ему дополнительной защиты, с учетом обстоятельств, определенных статьей 16 этого же Закона. В период рассмотрения указанного заявления лицо, находящееся под дополнительной защитой, пользуется правами, предусмотренными настоящим Законом для лиц, находящихся под дополнительной защитой, и на него возлагаются обязательства, определенные этим же Законом.

2. Заявление о предоставлении статуса беженца, предусмотренное настоящей статьей, рассматривается в порядке, установленном статьей 30 настоящего Закона.

 

Статья 57. Правовые гарантии для находящихся под временной защитой несовершеннолетних без сопровождающего лица

Для обеспечения правовых гарантий для находящихся под временной защитой несовершеннолетних без сопровождающего лица:

а) они подлежат незамедлительной идентификации;

б) поданное ими заявление о международной защите подлежит незамедлительной регистрации;

в) им в срок, составляющий 10 рабочих дней, в порядке, установленном законодательством Грузии, должны быть назначены опекун/попечитель/поддерживающее лицо;

г) они должны быть расселены с учетом их наилучших интересов, а также им должно быть оказано содействие в поиске родителей и родственников.

 

Статья 58. Порядок осуществления коммуникации с иностранцами или лицами без гражданства, лицами, ищущими убежище, или лицами, находящимися под международной защитой, и вручения им решения Министерства

1. Коммуникация с иностранцами или лицами без гражданства, лицами, ищущими убежище, или лицами, находящимся под международной защитой, осуществляется путем размещения соответствующего уведомления на веб-странице Министерства. Любое решение, принятое Министерством на основании настоящего Закона, считается врученным иностранцам или лицам без гражданства, лицам, ищущим убежище, или лицам, находящимся под международной защитой, со дня, следующего за днем размещения указанного решения на веб-странице Министерства. Информация о размещении указанного уведомления или решения на веб-странице Министерства направляется иностранцам или лицам без гражданства, лицам, ищущим убежище, или лицам, находящимся под международной защитой, на последний указанный ими номер мобильного телефона, в виде короткого текстового сообщения на понятном им языке или языке, понятном им в той мере, в какой это может считаться разумным.

2. Иностранцы или лица без гражданства, лица, ищущие убежище, или лица, находящиеся под международной защитой, обязаны:

а) хранить переданное им имя пользователя и пароль;

б) в случае утери имени пользователя или (и) пароля либо невозможности войти на соответствующую веб-страницу Министерства незамедлительно обращаться в Министерство для восстановления имени пользователя или (и) пароля;

в) после получения в виде короткого текстового сообщения информации о размещении на соответствующей веб-странице Министерства уведомления или (и) решения ознакомиться с указанным уведомлением или (и) решением с использованием имени пользователя и пароля.

3. Определенные пунктом первым настоящей статьи требования, связанные с размещением на соответствующей веб-странице Министерства уведомления и решения, не распространяются на иностранцев или лиц без гражданства, лиц, ищущих убежище, или лиц, находящихся под международной защитой, потребовавших международную защиту в пенитенциарном учреждении или Центре временного содержания и находящихся на момент принятия указанного решения в том же учреждении или Центре. Если иностранцы или лица без гражданства, лица, ищущие убежище, или лица, находящиеся под международной защитой, находятся в пенитенциарном учреждении, надлежащее уведомление или (и) решение при помощи системы электронного документооборота направляется государственному подведомственному учреждению, входящему в систему Министерства юстиции Грузии, – Специальной пенитенциарной службе для вручения им. Если иностранцы или лица без гражданства, лица, ищущие убежище, или лица, находящиеся под международной защитой, находятся в Центре временного содержания, надлежащее уведомление или (и) решение вручается им лично, что они подтверждают подписью.

4. В случаях, предусмотренных подпунктами «в» и «е»– «и» пункта первого статьи 49 настоящего Закона, решение о прекращении процедуры предоставления убежища вступает в силу в срок, составляющий 15 дней со дня его принятия.

5. В случае выезда из Грузии лица, находящегося под международной защитой, решение о прекращении предоставленного ему статуса, его отмене или лишении, а также решение о продлении  дополнительной защиты или временной защиты либо отказе в продлении дополнительной защиты или временной защиты размещается на соответствующей веб-странице Министерства. Решение, предусмотренное настоящим пунктом, направляется также лицу, находящемуся под международной защитой, по указанному им адресу электронной почты. В случае непредставления лицом, находящимся под международной защитой, Министерству информации об адресе электронной почты решение, предусмотренное настоящим пунктом, вступает в силу в срок, составляющий 15 дней со дня его принятия.

6. Порядок размещения на соответствующей веб-странице Министерства уведомления и решения, предусмотренных пунктом первым настоящей статьи, устанавливает Министр.

 

Статья 59. Порядок вручения лицам судебных решений, определений и судебных повесток

1. Судебные решения, определения или судебные повестки в рамках судебного спора, связанного с требованием, предоставлением, прекращением, отменой или лишением международной защиты, а также продлением дополнительной защиты или временной защиты либо отказом в продлении дополнительной защиты или временной защиты, вручаются лицам в порядке, установленном пунктом первым статьи 58 настоящего Закона.

2. Предусмотренные пунктом первым настоящей статьи судебные решения, определения или судебные повестки вручаются лицу только на грузинском языке.

3. Любые решения или определения, принятые судом на основании настоящего Закона, и судебные повестки считаются врученными лицам со дня, следующего за днем размещения указанных решений или определений и судебных повесток на соответствующей веб-странице Министерства.

4. Для целей, предусмотренных настоящей статьей, уполномоченные лица суда имеют доступ к соответствующей базе данных Министерства.

 

Глава VI

Прекращение, отмена или лишение статуса беженца, дополнительной защиты или временной защиты

 

Статья 60. Основания для прекращения статуса беженца

1. Статус беженца прекращается:

а) если лицо приобрело гражданство Грузии;

б) если лицо добровольно воспользовалось защитой страны происхождения;

в) если лицо после утраты гражданства страны происхождения вновь добровольно приобрело гражданство указанной страны;

г) если лицо приобрело гражданство другой страны и пользуется защитой этой страны;

д) если лицо добровольно обосновалось в стране, которую покинуло или за пределами которой находилось ввиду страха преследования;

е) если лицо не может отказаться от защиты страны происхождения, поскольку более не существует обстоятельств, ввиду которых ему был предоставлен статус беженца;

ж) если лицо обращается в Департамент миграции Министерства с заявлением о прекращении статуса беженца;

з) если лицо пересекло Государственную границу Грузии и со дня истечения срока вида на жительство истек месяц;

з) в случае смерти лица.

2. Действие подпункта «е» пункта первого настоящей статьи не распространяется на беженца, если с учетом преследований в стране происхождения в прошлом он может предоставить информацию об обоснованной причине отказа от пользования защитой указанной страны.

3. Прекращение предоставленного лицу статуса беженца является основанием для отмены выданного ему вида на жительство и проездного документа беженца.

 

Статья 61. Основания для прекращения дополнительной защиты или временной защиты

1. Дополнительная защита или временная защита лица прекращаются:

а) если лицо приобрело гражданство Грузии;

б) если лицо приобрело гражданство другой страны и пользуется защитой этой страны;

в) если лицо добровольно обосновалось в стране, которую покинуло или за пределами которой находилось ввиду серьезного вреда;

г) если лицо не может отказаться от защиты страны происхождения, поскольку более не существует обстоятельств, ввиду которых ему была предоставлена дополнительная защита или временная защита;

д) если лицо добровольно воспользовалось защитой страны происхождения;

е) если лицо после утраты гражданства страны происхождения вновь добровольно приобрело гражданство указанной страны;

ж) если лицу предоставлен статус беженца;

з) если лицо обращается в Департамент миграции Министерства с заявлением о прекращении дополнительной защиты или временной защиты;

и) если лицо пересекло Государственную границу Грузии и со дня истечения срока вида на жительство истек месяц;

з) в случае смерти лица.

2. Действие подпункта «г» пункта первого настоящей статьи не распространяется на лицо, находящееся под дополнительной защитой, если с учетом причиненного ему в прошлом в стране происхождения серьезного вреда оно может предоставить информацию об обоснованной причине отказа от пользования защитой указанной страны.

3. Прекращение предоставленной лицу дополнительной защиты или временной защиты является основанием для отмены соответственно вида на жительство и дорожного паспорта, выданных лицу, находящемуся под дополнительной защитой, и временного вида на жительство, выданного лицу, находящемуся под временной защитой.

 

Статья 62. Основания для отмены или лишения международной защиты

1. Международная защита лица отменяется, если станет известно, что лицо не удовлетворяло требования статей 15, 19 или 22 настоящего Закона, или (и) оно предоставило недостоверную информацию или (и) поддельную документацию, в частности:

а) представление лицом недостоверной информации или (и) поддельной документации имело решающее влияние при предоставлении ему международной защиты;

б) обнаружились новые обстоятельства, указывающие на то, что лицо не должно было пользоваться международной защитой;

в) уполномоченным ведомством другой страны проживания лицо было признано имеющим права и обязанности, которые связаны с наличием гражданства указанной страны, и соответственно оно не нуждалось в международной защите;

г) имеются достаточные основания полагать, что лицом было совершено деяние, предусмотренное статьей 18, 21 или 24 настоящего Закона.

2. Лицо лишается международной защиты, если после получения международной защиты оно было осуждено за совершение умышленного тяжкого или особо тяжкого преступления или семейного преступления в Грузии, создает угрозу общественной безопасности и правопорядку, или имеются достаточные основания полагать, что оно создаст угрозу государственной безопасности Грузии, ее территориальной целостности или общественной безопасности и правопорядку.

3. Прекращение или лишение лица международной защиты является основанием для отмены выданных лицу вида на жительство и проездного документа беженца/дорожного паспорта.

 

Статья 63. Процедура прекращения, отмены или лишения лиц международной защиты, а также продления дополнительной защиты или отказа в ее продлении

1. Процедуру прекращения, отмены или лишения лиц международной защиты, а также продления дополнительной защиты или отказа в ее продлении начинает Департамент миграции Министерства.

2. Уполномоченное должностное лицо должно известить лицо, находящееся под международной защитой, на понятном ему языке или языке, понятном ему в той мере, в какой это может считаться разумным, о начале процедуры прекращения, отмены или лишения предоставленной ему международной защиты, а также продления дополнительной защиты или отказа в ее продлении.

3. В случаях, предусмотренных подпунктами «б»–«е» пункта первого статьи 60 и подпунктами «б»–«е» пункта первого статьи 61 настоящего Закона, уполномоченное должностное лицо должно обеспечить проведение индивидуального собеседования с совершеннолетним лицом, находящимся под международной защитой, в срок, составляющий 15 календарных дней после начала процедуры прекращения, отмены или лишения предоставленной ему международной защиты, а также продления дополнительной защиты или отказа в ее продлении, чтобы указанное лицо имело возможность предоставить информацию и объяснения по поводу обстоятельств, на основании которых была начата процедура прекращения, отмены или лишения предоставленной ему международной защиты, а также продления дополнительной защиты или отказа в ее продлении, а равно другую информацию, обосновывающую необходимость продления соответствующего статуса для указанного лица.

4. Если лицо, находящееся под международной защитой, не находится в Грузии, или связаться с ним не удается в порядке, установленном статьей 58 настоящего Закона, или оно не явилось на собеседование, прекращение, отмена или лишение предоставленной ему международной защиты, а также продление дополнительной защиты или отказ в ее продлении осуществляются на основании информации, имеющейся в Департаменте миграции Министерства.

5. Если иностранец или лицо без гражданства в месячный срок после получения решения о прекращении, отмене или лишении предоставленной ему Департаментом миграции Министерства международной защиты, а также продлении дополнительной защиты или отказе в ее продлении явится в Департамент миграции Министерства в срок, составляющий месяц, и предоставит информацию по поводу уважительной причины неявки, уполномоченное должностное лицо в результате исследования указанной причины принимает решение об объявлении утратившим силу соответствующего решения, принятого на основании пункта 4 настоящей статьи, и назначении собеседования.

6. Собеседование проводится в порядке, установленном статьей 41 настоящего Закона.

7. Во время собеседования по вопросу прекращения, отмены или лишения международной защиты, а также продления дополнительной защиты или отказа в ее продлении лица уполномоченное должностное лицо должно оценить как добытую информацию, обосновывающую законность прекращения, отмены или лишения статуса, предоставленного лицу, а также продления дополнительной защиты или отказа в ее продлении, так и информацию и доказательства (при наличии таковых), предоставленные указанным лицом.

8. До завершения процедуры прекращения, отмены или лишения предоставленной лицу международной защиты, а также продления дополнительной защиты или отказа в ее продлении, в том числе, до вступления в законную силу решения суда лицо имеет все права и обязанности, связанные с соответствующим статусом.

9. Срок процедуры, предусмотренной пунктом первым или 5 настоящей статьи, не должен превышать 1 месяц.

 

Статья 64. Решение о прекращении, отмене или лишении лиц международной защиты, а также о продлении дополнительной защиты или отказе в ее продлении

1. Решение о прекращении, отмене или лишении лица международной защиты, а также о продлении дополнительной защиты или отказе в ее продлении вручается лицу (на грузинском языке или в переводе на язык, понятный ему в той мере, в какой это может считаться разумным), в порядке, установленном статьей 58 настоящего Закона, с указанием порядка его обжалования в суде, установленного настоящим Законом.

2. После вступления в законную силу решения Министерства о прекращении, отмене или лишении лица международной защиты, а также решения Министерства о продлении дополнительной защиты или отказе в ее продлении либо в случае обжалования указанного решения в суде в порядке, установленном настоящим Законом, после вступления в законную силу решения суда о прекращении, отмене или лишении международной защиты, а также решения суда о продлении дополнительной защиты или отказе в ее продлении иностранец или лицо без гражданства обязаны в порядке, установленном Законом Грузии «О правовом положении иностранцев и лиц без гражданства», покинуть Грузию, если не существует иного правового основания для их пребывания в Грузии.

3. В случае невыполнения обязательства, определенного пунктом 2 настоящей статьи, вопрос о выдворении из Грузии иностранца или лица без гражданства регулируется в соответствии с Законом Грузии «О правовом положении иностранцев и лиц без гражданства».

 

Статья 65. Прекращение, отмена или лишение производного статуса

1. Прекращение, отмена или лишение статуса, предоставленного беженцу или лицу, находящемуся под дополнительной защитой, влечет прекращение, отмену или лишение производного статуса члена семьи этого лица, кроме случая, когда указанный член семьи удовлетворяет требования, определенные статьей 15 или 19 настоящего Закона. Уполномоченное должностное лицо рассматривает вопрос о прекращении, отмене или лишении производного статуса члена семьи индивидуально, в порядке, установленном нормативным актом Министра.

2. Беженцам или лицам, находящимся под дополнительной защитой, предусмотренным пунктом первым настоящей статьи, производный статус члена семьи которых прекращен, отменен или член семьи которых был лишен производного статуса, соответствующее решение вручается в порядке, установленном статьей 58 настоящего Закона.

 

Глава VII

Права и обязанности лиц, ищущих убежище, беженцев, лиц, находящихся под дополнительной защитой, и лиц, находящихся под временной защитой

 

Статья 66. Права лиц, ищущих убежище

1. Лица, ищущие убежище, вправе:

а) не быть в ходе процедуры предоставления убежища прямо или косвенно экстрадированным или выдворенным из Грузии в страну происхождения;

б) получать информацию о своих правах и обязанностях и процедуре предоставления убежища;

в) пройти по своему обоснованному требованию собеседование при наличии такой возможности с уполномоченным должностным лицом желательного для них пола и пользоваться услугами переводчика желательного для них пола;

г) пользоваться в ходе процедуры предоставления убежища услугами переводчика бесплатно;

д) пользоваться правом на бесплатную юридическую помощь в соответствии с Законом Грузии «О юридической помощи» в процессе ведения судебных споров, связанных с требованием, предоставлением, прекращением, отменой или лишением международной защиты, а также продлением дополнительной защиты или временной защиты или отказом в ее продлении;

е) в период рассмотрения по существу Департаментом миграции Министерства заявления о международной защите в соответствии с настоящим Законом и приказом Министра оставаться в Приемном центре, кроме случаев, когда они находятся в пенитенциарном учреждении, изоляторе временного содержания Министерства или Центре временного содержания Министерства либо изоляторе временного содержания Службы государственной безопасности Грузии;

ж) в случае признания заявления о международной защите допустимым получить справку лица, ищущего убежище, и на основании этой справки – временное идентификационное свидетельство. Временное идентификационное свидетельство не выдается в случае, когда лица, ищущие убежище, находятся в пенитенциарном учреждении или Центре временного содержания Министерства;

з) в случае признания Департаментом миграции Министерства заявления о международной защите допустимым быть обеспеченным социально-экономическими и бытовыми условиями в пределах, установленных законодательством Грузии;

и) подобно гражданам Грузии пользоваться правом на получение дошкольного и общего образования, а также в порядке, установленном законодательством Грузии, пользоваться правом на получение профессионального образования и высшего образования;

к) подобно гражданам Грузии пользоваться государственными программами в области здравоохранения, кроме составляющих исключение случаев, определенных законодательством Грузии;

л) добровольно отозвать заявление о международной защите;

м) быть освобожденным от уплаты государственной пошлины в процессе ведения судебных споров, связанных с требованием, предоставлением, прекращением, отменой или лишением международной защиты, а также продлением дополнительной защиты или временной защиты либо отказом в продлении дополнительной защиты или временной защиты;

н) в соответствии с законодательством Грузии пользоваться правом на труд, в частности трудоустраиваться самостоятельно или при содействии другого работодателя;

о) в порядке, установленном законодательством Грузии, пользоваться правом обращения в административные органы и суд;

п) быть информированными о возможности связаться с представительством Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев;

р) пользоваться правами, предоставленными иностранцам и лицам без гражданства законодательством Грузии, если настоящим Законом не установлено иное.

2. Если иностранцы или лица без гражданства не признаются лицами, ищущими убежище, на них не распространяются права, предусмотренные настоящей статьей.

 

Статья 67. Обязанности лиц, ищущих убежище

Лица, ищущие убежище, обязаны:

а) соблюдать Конституцию Грузии, настоящий Закон и другие законодательные и подзаконные акты Грузии, уважать местную культуру, традиции и обычаи;

б) не покидать Грузию в ходе процедуры предоставления убежища, в том числе, в процессе ведения судебного спора, связанного с требованием или предоставлением международной защиты;

в) по возможности в краткий срок предоставить всю информацию, необходимую для обоснования требования о международной защите, все доказательства и доступные оригиналы документов и в процессе их оценки сотрудничать с уполномоченным должностным лицом, а также убедительно объяснить причины непредоставления или отсутствия информации и доказательств;

г) говорить правду и сотрудничать с Департаментом миграции Министерства для полноценного установления всех соответствующих обстоятельств, указанных в их заявлении о международной защите;

д) объяснить несоответствие, выявленное в ходе процедуры предоставления убежища;

е) предъявить и сдать уполномоченному должностному лицу идентификационные документы, в том числе – проездные документы (при наличии таковых);

ж) в связи с требованием о международной защите сообщить Департаменту миграции Министерства об изменении обстоятельств, указанных в заявлении о международной защите;

з) сообщить Департаменту миграции Министерства или уполномоченному должностному лицу суда номер мобильного телефона, адрес электронной почты и адрес фактического места жительства (при наличии такового), при этом в срок, составляющий 3 рабочих дня, в письменной форме сообщить Департаменту миграции Министерства или суду об изменении номера мобильного телефона, адреса электронной почты и адреса фактического места жительства, правового или гражданского положения, а также об утере или повреждении идентификационного документа, выданного соответствующим государственным ведомством, ответственным за исполнение настоящего Закона;

и) не позднее 30 календарных дней до истечения срока вида на жительство обратиться в Министерство с требованием о выдаче соответствующей справки и на ее основании требовать от юридического лица публичного права, действующего в сфере управления Министерства юстиции Грузии, – Агентства развития государственных сервисов (далее – Агентство развития государственных сервисов) выдачи нового вида на жительство, а в случае его утери или повреждения незамедлительно обратиться в Министерство с требованием о выдаче соответствующей справки и требовать от Агентства развития государственных сервисов выдачи нового вида на жительство;

к) сфотографироваться, сдать отпечатки пальцев и ладоней и в порядке, установленном законодательством Грузии, в случае требования уполномоченного должностного лица пройти соответствующее медицинское освидетельствование;

л) в случае размещения в Приемном центре подчиняться внутреннему распорядку Приемного центра;

м) после вступления в законную силу решения Министерства об отказе в предоставлении статуса беженца, дополнительной защиты или временной защиты в порядке, установленном Законом Грузии «О правовом положении иностранцев и лиц без гражданства», покинуть Грузию, если не существует иного правового основания для их пребывания в Грузии;

н) в 10-дневный срок со дня принятия Министерством решения о предоставлении или отказе в предоставлении статуса беженца или дополнительной защиты покинуть Приемный центр.

 

Статья 68. Права беженцев или лиц, находящихся под дополнительной защитой

1. Беженцы, лица, находящиеся под дополнительной защитой, вправе:

а) быть информированными о форме (статусе) предоставленной им настоящим Законом международной защиты, а также правах и обязанностях, вытекающих из указанного статуса;

б) получить временный вид на жительство и справку о предоставлении статуса беженца или дополнительной защиты;

в) свободно выбирать место жительства и передвигаться по территории Грузии, кроме составляющих исключение случаев, вытекающих из необходимости защиты государственной безопасности Грузии, общественной безопасности и общественного здоровья;

г) в порядке, установленном законодательством Грузии, производить регистрацию гражданских актов;

д) в течение 10 дней после предоставления статуса беженца или дополнительной защиты оставаться в Приемном центре;

е) с месяца, следующего за месяцем представления письменного требования и вида на жительство, получать ежемесячное пособие, определенное законодательством Грузии;

ж) в соответствии с Органическим законом Грузии «О гражданстве Грузии» обращаться за получением гражданства Грузии путем натурализации в Агентство развития государственных сервисов;

з) совершать поездки в другие страны (кроме страны происхождения) с соблюдением сроков, определенных подпунктом «з» пункта первого статьи 60, подпункта «и» пункта первого статьи 61 и подпунктом «а» пункта 2 статьи 70 настоящего Закона;

и) наравне с гражданами Грузии пользоваться правом на получение дошкольного воспитания и общего образования, а также в порядке, установленном законодательством Грузии, пользоваться правом на получение профессионального образования и высшего образования, а также процедурами признания документов, подтверждающих полученные в другой стране образование и квалификацию;

к) подобно гражданам Грузии пользоваться государственными программами в области здравоохранения и социальными программами, кроме составляющих исключение случаев, определенных законодательством Грузии;

л) подобно гражданам Грузии пользоваться правом на труд, в частности, трудоустраиваться самостоятельно или при содействии другого работодателя;

м) пользоваться правом на воссоединение семьи;

н) в порядке, установленном законодательством Грузии, пользоваться правом обращения в административные органы и суд;

о) пользоваться правами, предоставленными законодательством Грузии иностранцам и лицам без гражданства, если настоящим Законом не установлено иное.

п) после принятия Министерством решения о прекращении, отмене или лишении статуса беженца или дополнительной защиты или решения об отказе в продлении дополнительной защиты, а также после вступления в законную силу решения суда в случае обжалования в суде указанного решения в порядке, установленном настоящим Законом, получить обратно сданный в Министерство проездной документ/дорожный паспорт.

2. На основании обращения Министерства беженцам выдаются временный вид на жительство, определенный статьями 27 и 28 Конвенции ООН «О статусе беженцев» 1951 года, на 3-летний срок и проездной документ беженца.

3. На основании обращения Министерства лицам, находящимся под дополнительной защитой, выдаются временный вид на жительство на срок действия их статуса и дорожный паспорт.

4. Форму и порядок выдачи проездного документа беженца и дорожного паспорта устанавливает Министр юстиции Грузии.

 

Статья 69. Обязанности беженцев и лиц, находящихся под дополнительной защитой

Беженцы или лица, находящиеся под дополнительной защитой, обязаны:

а) соблюдать Конституцию Грузии, настоящий Закон и иные законодательные и подзаконные акты Грузии, уважать местную культуру, традиции и обычаи;

б) в срок, составляющий 3 рабочих дня со дня возникновения соответствующего обстоятельства в письменной форме сообщить Департаменту миграции Министерства или суду об изменении номера мобильного телефона, адреса электронной почты и адреса фактического места жительства, а также изменении правового или гражданского положения;

в) не позднее 30 календарных дней до истечения срока действия вида на жительство обращаться в Министерство с требованием о выдаче соответствующей справки и на ее основании требовать от Агентства развития государственных сервисов выдачи нового вида на жительство, а в случае его утери или повреждения незамедлительно обращаться в Министерство с требованием о выдаче соответствующей справки и требовать от Агентства развития государственных сервисов выдачи нового вида на жительство;

г) в 10-дневный срок со дня предоставления статуса беженца или дополнительной защиты покинуть Приемный центр Министерства.

 

Статья 70. Социально-экономические гарантии беженцев или лиц, находящихся под дополнительной защитой

1. Вопросы, связанные с социально-экономическими гарантиями беженцев или лиц, находящихся под дополнительной защитой, регулируются с участием государственных ведомств, ответственных за исполнение настоящего Закона, в соответствии с законодательством Грузии. Министерство координирует деятельность государственных ведомств, ответственных за исполнение настоящего Закона, в сфере оказания помощи лицам со статусом беженца или лицам, находящимся под дополнительной защитой.

2. Выплата ежемесячного пособия, предусмотренного подпунктом «е» пункта первого статьи 68 настоящего Закона, приостанавливается беженцам или лицам, находящимся под дополнительной защитой, которые:

а) покинут Грузию на срок более 1 месяца;

б) находятся в пенитенциарном учреждении на основании вступившего в законную силу приговора суда;

в) откажутся от получения ежемесячного пособия на основании личного заявления.

3. Выплата ежемесячного пособия, приостановленная на основании пункта 2 настоящей статьи, возобновляется в случае устранения основания ее приостановления, с месяца, следующего за месяцем подачи личного заявления беженцами или лицами, находящимися под дополнительной защитой.

4. Выплата ежемесячного пособия, приостановленная в случае, предусмотренном пунктом 2 настоящей статьи, не подлежит возмещению в течение всего периода ее приостановления.

5. Беженцам или лицам, находящимся под дополнительной защитой, ежемесячное пособие назначается в порядке, установленном настоящим Законом.

 

Статья 71. Права лиц, находящихся под временной защитой

Лица, находящиеся под временной защитой, вправе:

а) быть информированными о форме (статусе) предоставленной им настоящим Законом международной защиты, а также о правах и обязанностях, вытекающих из указанного статуса;

б) получить справку о предоставлении временной защиты и временный вид на жительство на срок действия предоставленной им временной защиты;

в) в порядке, установленном законодательством Грузии, и предусмотренных случаях получать медицинские услуги;

г) пользоваться правом на получение дошкольного воспитания и общего образования, а также в порядке, установленном законодательством Грузии, пользоваться правом на получение профессионального образования и высшего образования и процедурами признания документов, подтверждающих полученные в другой стране образование и квалификацию;

д) в порядке, установленном законодательством Грузии, пользоваться правом обращения в административные органы и суд;

е) пользоваться правами, предоставленными законодательством Грузии иностранцам и лицам без гражданства, если настоящим Законом не установлено иное;

ж) быть обеспеченным питанием и убежищем или соответствующим денежным пособием в порядке, установленном приказом Министра.

 

Статья 72. Обязанности лиц, находящихся под временной защитой

Лица, находящиеся под временной защитой, обязаны:

а) соблюдать Конституцию Грузии, настоящий Закон и другие законодательные и подзаконные акты Грузии, уважать местную культуру, традиции и обычаи;

б) в срок, составляющий 3 рабочих дня со дня возникновения соответствующего обстоятельства в письменной форме сообщить Департаменту миграции Министерства или суду об изменении номера мобильного телефона, адреса электронной почты и адреса фактического места жительства, а также изменении правового или гражданского положения;

в) сотрудничать с уполномоченным должностным лицом;

г) сфотографироваться, сдать отпечатки пальцев и ладоней и в случае требования уполномоченного должностного лица пройти соответствующее медицинское освидетельствование;

д) не позднее 30 календарных дней до истечения срока вида на жительство, обращаться в Министерство с требованием о выдаче соответствующей справки и на ее основании требовать от Агентства развития государственных сервисов выдачи нового вида на жительство, а в случае его утери или повреждения незамедлительно обращаться в Министерство с требованием о выдаче соответствующей справки и требовать от Агентства развития государственных сервисов выдачи нового вида на жительство;

 

Статья 73. Возмещение расходов, связанных с мероприятиями по международной защите

Расходы, связанные с мероприятиями по международной защите, предусмотренными настоящим Законом, возмещаются государственными ведомствами, ответственными за исполнение настоящего Закона, в пределах ассигнований, выделенных для них в государственном бюджете Грузии.

 

Глава VIII

Долгосрочное решение вопросов, связанных с лицами, находящимися под международной защитой

 

Статья 74. Репатриация лиц, находящихся под международной защитой

Для осуществления репатриации лиц, находящихся под международной защитой, Министерство должно соблюдать следующие условия:

а) репатриация должна быть добровольной, и ее должны осуществлять государственные ведомства, ответственные за исполнение настоящего Закона;

б) воля лиц, находящихся под международной защитой, в связи с репатриацией должна быть выражена в письменной форме;

в) лицам, находящимся под международной защитой, должна предоставляться вся доступная информация о ситуации в стране происхождения и возможных последствиях возвращения в указанную страну.

 

Статья 75. Местная интеграция лиц, находящихся под международной защитой

Министерство лиц, вынужденно перемещенных с оккупированных территорий, труда, здравоохранения и социальной защиты Грузии в сотрудничестве с другими государственными ведомствами, ответственными за исполнение настоящего Закона, или (и) компетентными ведомствами, разрабатывает или (и) осуществляет программы местной интеграции лиц, находящихся под международной защитой, и содействует их вовлечению в указанные программы.

 

Глава IX

Обработка персональных данных

 

Статья 76. Обработка персональных данных

1. Персональные данные, в том числе данные особой категории, обрабатываются в соответствии с Законом Грузии «О защите персональных данных».

2. Персональные данные, обработанные на основании настоящего Закона, подлежат удалению или (и) уничтожению:

а) по истечении определенного соответствующим подзаконным актом срока после вступления в законную силу решения Министерства об отказе иностранцам или лицам без гражданства в предоставлении статуса беженца, дополнительной защиты или временной защиты;

б) по истечении определенного соответствующим подзаконным актом срока после вступления в законную силу решения Министерства о прекращении, отмене или лишении статуса беженца, дополнительной защиты или временной защиты либо об отказе в продлении дополнительной защиты или временной защиты.

 

Глава Х

Полномочия и обязательства административных органов.

Международное сотрудничество

 

Статья 77. Министерство

1. Министерство обеспечивает осуществление права на международную защиту, определенного настоящим Законом.

2. Для осуществления полномочий, предоставленных настоящим Законом, Министерство:

а) осуществляет идентификацию иностранцев или лиц без гражданства/лиц, ищущих убежище, и определяет целесообразность предоставления им международной защиты;

б) в случае необходимости обращается в Службу государственной безопасности Грузии для получения рекомендаций по вопросам, касающимся создания потенциальной угрозы государственной безопасности Грузии иностранцами или лицами без гражданства, лицами, ищущими убежище, беженцами или лицами, находящимися под дополнительной защитой;

в) в случае идентификации требования о международной защите разъясняет иностранцам или лицам без гражданства на понятном им языке или языке, понятном им в той мере, в какой это может считаться разумным, процедуру предоставления убежища или права и обязанности лиц, ищущих убежище;

г) в случае исходящего от иностранцев или лиц без гражданства требования о международной защите обеспечивает их прием на Государственной границе Грузии и невыдворение с соблюдением принципа невыдворения, установленного статьей 8 настоящего Закона;

д) для идентификации требования о международной защите на Государственной границе Грузии проводит первичное собеседование с иностранцами или лицами без гражданства;

е) в случае исходящего от иностранцев или лиц без гражданства требования о международной защите принимает их заявление о международной защите, независимо от того, имеется ли у указанных лиц проездной документ либо иной идентификационный документ. При отсутствии у иностранцев или лиц без гражданства проездного документа либо иного идентификационного документа заявление о международной защите составляется на основании предоставленной ими информации;

ж) в случае необходимости обращается в Службу государственной безопасности Грузии для получения помощи в идентификации личности иностранцев или лиц без гражданства/лиц, ищущих убежище, если Министерству самому не удается их идентифицировать;

з) направляет Агентству развития государственных сервисов данные о лицах, ищущих убежище, и лицах, находящихся под международной защитой, с целью выдачи им временного идентификационного свидетельства и вида на жительство; предоставляет Агентству развития государственных сервисов информацию об отказе лицам, ищущим убежище, в предоставлении статуса, предусмотренного настоящим Законом, о прекращении процедуры предоставления убежища, прекращении, отмене или лишении статуса, предоставленного лицам, находящимся под международной защитой, а также об отказе в продлении дополнительной защиты или временной защиты с целью отмены выданного им временного идентификационного свидетельства, временного вида на жительство и проездного документа беженца или дорожного паспорта лица, находящегося под дополнительной защитой;

и) для обеспечения защиты прав лиц, ищущих убежище, и лиц, находящихся под международной защитой, сотрудничает с государственными ведомствами, ответственными за исполнение настоящего Закона, и международными организациями, в том числе, Представительством Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в Грузии;

к) в случае требования предоставляет Представительству Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в Грузии информацию об иностранцах или лицах без гражданства/лицах, ищущих убежище, и лицах, находящихся под международной защитой;

л) осуществляет администрирование базы данных;

м) возмещает на основании требования, исходящего от уполномоченного должностного лица, расходы на проведенное соответствующее медицинское освидетельствование лиц, ищущих убежище, и лиц, находящихся под временной защитой;

н) осуществляет иные полномочия, определенные настоящим Законом.

3. Министр правомочен в связи с вопросами, отнесенными настоящим Законом к полномочиям Министерства, издавать соответствующие правовые акты в порядке, установленном законодательством Грузии.

 

Статья 78. Служба государственной безопасности Грузии

1. Служба государственной безопасности Грузии на основании обращения Министерства в пределах своей компетенции осуществляет идентификацию личности иностранцев или лиц без гражданства/лиц, ищущих убежище, и дает Министерству рекомендации по вопросу, касающемуся создания иностранцами или лицами без гражданства, лицами, ищущими убежище, или лицами, находящимися под международной защитой, потенциальной угрозы государственной безопасности Грузии.

2. Под созданием потенциальной угрозы государственной безопасности Грузии, предусмотренной пунктом первым настоящей статьи, подразумеваются случаи, когда имеются достаточные основания полагать, что иностранцы или лица без гражданства/лица, ищущие убежище, или лица, находящиеся под международной защитой, связаны:

а) с вооруженными силами страны/организации, враждебно настроенной по отношению к обороне и безопасности Грузии;

б) с разведывательными службами другой страны;

в) с террористическими или (и) экстремистскими организациями;

г) с другими преступными организациями (в том числе – с транснациональными преступными организациями) или (и) незаконным оборотом вооружений, оружия массового уничтожения или их компонентов.

3. Информация об обстоятельствах, определенных пунктами первым и 2 настоящей статьи, должна предоставляться Министерству в форме, не причиняющей вреда интересам охраны государственной тайны, защиты государственной безопасности или (и) общественной безопасности Грузии.

 

Статья 79. Агентство развития государственных сервисов

Агентство развития государственных сервисов:

а) на основании выданной Министерством справки лица, ищущего убежище, в соответствии с законодательством Грузии выдает лицам, ищущим убежище, временное идентификационное свидетельство, а лицам, находящимся под международной защитой, – временный вид на жительство;

б) согласно законодательству Грузии выдает беженцам или лицам, находящимся под дополнительной защитой, – проездной документ или дорожный паспорт соответственно;

в) на основании обращения лиц, ищущих убежище, или лиц, находящихся под международной защитой, в порядке, установленном законодательством Грузии, обеспечивает регистрацию гражданских актов и выдает соответствующее свидетельство;

г) для эффективного исполнения процедуры предоставления убежища и обеспечения социально-экономических гарантий для лиц, находящихся под международной защитой, предоставляет Министерству информацию о выдаче лицам, ищущим убежище, или лицам, находящимся под международной защитой, временного идентификационного свидетельства, временного вида на жительство или проездного документа/дорожного паспорта, о наличии у них/получении ими гражданства Грузии, а также о факте их смерти.

 

Статья 80. Прокуратура Грузии

1. При осуществлении экстрадиционной процедуры по поручению Прокуратуры Грузии или прокурора уполномоченное должностное лицо органа, задержавшего иностранцев или лиц без гражданства, обязано незамедлительно предоставить лицам, в отношении которых ведется экстрадиционная процедура, в соответствии со статьей 26 настоящего Закона, на понятном им языке или языке, понятном им в той мере, в какой это может считаться разумным, информацию о праве требовать международную защиту и сроках реализации указанного права.

2. Прокуратура Грузии предоставляет Министерству экстрадиционную документацию лиц, предусмотренных пунктом первым настоящей статьи.

 

Статья 81. Государственное подведомственное учреждение, входящее в систему Министерства юстиции Грузии, – Специальная пенитенциарная служба

Государственное подведомственное учреждение, входящее в систему Министерства юстиции Грузии, – Специальная пенитенциарная служба:

а) с помещением обвиняемых или осужденных иностранцев или лиц без гражданства, предусмотренных статьей 27 настоящего Закона, в пенитенциарное учреждение, не позднее 2-го рабочего дня предоставляет им информацию, предусмотренную пунктом первым той же статьи, и направляет соответствующую документацию в Министерство в срок, составляющий 3 рабочих дня;

б) разъясняет иностранцам или лицам без гражданства обязательство по явке в Министерство в срок, составляющий 5 рабочих дней, в случае освобождения из пенитенциарного учреждения, представлению информации о номере мобильного телефона, адресе электронной почты и адресе места жительства (при наличии такового) и последствия невыполнения указанного обязательства;

в) не позднее 2 недель до истечения срока наказания, а при освобождении по другому основанию – не позднее 3 рабочих дней после освобождения уведомляет Министерство о дате освобождения лиц, ищущих убежище, или лиц, находящихся под международной защитой, находившихся в пенитенциарном учреждении, а также иностранцев или лиц без гражданства, потребовавших международную защиту;

г) в порядке, установленном законодательством Грузии, обеспечивает организацию в пенитенциарном учреждении встреч уполномоченного должностного лица/должностных лиц с лицами, ищущими убежище, или лицами, находящимися под международной защитой, а также иностранцами или лицами без гражданства, потребовавшими международную защиту;

д) при наличии соответствующего требования в порядке, установленном законодательством Грузии, обеспечивает направление уполномоченному должностному лицу/должностным лицам копии документов, в том числе, проездного документа (при наличии такового) лиц, ищущих убежище, а также иностранцев или лиц без гражданства, потребовавших международную защиту;

е) предоставляет Министерству информацию о находящихся в пенитенциарном учреждении потребовавших международную защиту лицах, ищущих убежище, или лицах, находящихся под международной защитой, а также иностранцах и лицах без гражданства, в том числе – их дактилоскопические данные.

 

Статья 82. Министерство иностранных дел Грузии

Министерство иностранных дел Грузии:

а) на основании обращения Министерства предоставляет ему информацию, необходимую для принятия соответствующего решения по вопросу о международной защите, с учетом статьи 5 настоящего Закона;

б) в соответствии со статьями 53 и 54 настоящего Закона на основании обращения Министерства в порядке, установленном законодательством Грузии, выдает визу Грузии члену/членам семьи лиц, находящихся под международной защитой, или находящихся под международной защитой несовершеннолетних без сопровождающего лица, желающим отправиться в Грузию;

в) на основании обращения Министерства в пределах своей компетенции при помощи соответствующего дипломатического представительства или консульского учреждения оказывает содействие добровольной репатриации беженцев или лиц, находящихся под дополнительной защитой.

 

Статья 83. Министерство лиц, вынужденно перемещенных с оккупированных территорий, труда, здравоохранения и социальной защиты Грузии

Министерство лиц, вынужденно перемещенных с оккупированных территорий, труда, здравоохранения и социальной защиты Грузии:

а) обеспечивает пользование лицами, ищущими убежище, или лицами, находящимися под международной защитой, правами, предусмотренными подпунктом «к» пункта первого статьи 66, подпунктом «к» пункта первого статьи 68 и подпунктом «в» статьи 71 настоящего Закона;

б) на основании обращения Министерства обеспечивает опекуном/попечителсм/поддерживающим лицом несовершеннолетних без сопровождающего лица и лиц с ограниченными возможностями, нуждающихся в законном представителе, при этом, размещает несовершеннолетних с учетом наилучших интересов несовершеннолетних;

в) путем сотрудничества с другими государственными ведомствами, ответственными за исполнение настоящего Закона, или (и) компетентными ведомствами, разрабатывает или (и) осуществляет программы местной интеграции лиц, находящихся под международной защитой, и содействует их вовлечению в указанные программы. 

 

Статья 84. Министерство образования, науки и молодежи Грузии

Министерство образования, науки и молодежи Грузии:

а) в целях содействия получению общего образования лицами, ищущими убежище, и лицами, находящимися под международной защитой, обеспечивает содействие осуществлению образовательной программы подготовки по грузинскому языку. Порядок зачисления лиц, ищущих убежище, и лиц, находящихся под международной защитой, на образовательную программу подготовки по грузинскому языку, содержание указанной программы, сроки ее осуществления и порядок финансирования определяются приказом Министра образования, науки и молодежи Грузии;

б) обеспечивает пользование лицами, ищущими убежище, и лицами, находящимися под международной защитой, правами, предусмотренными подпунктом «и» пункта первого статьи 66, подпунктом «и» пункта первого статьи 68 и подпунктом «г» статьи 71 настоящего Закона;

в) с учетом подпункта «а» настоящей статьи на основании требования Министерства направляет ему информацию о пользовании лицами, ищущими убежище, и лицами, находящимися под международной защитой, правами, предусмотренными подпунктом «и» пункта первого статьи 66, подпунктом «и» пункта первого статьи 68 и подпунктом «г» статьи 71 настоящего Закона;

г) сотрудничает по вопросам местной интеграции с Министерством и Министерством лиц, вынужденно перемещенных с оккупированных территорий, труда, здравоохранения и социальной защиты Грузии. 

 

Статья 85. Юридическое лицо публичного права – Служба юридической помощи

Юридическое лицо публичного права – Служба юридической помощи в порядке, установленном законодательством Грузии, обеспечивает оказание бесплатной юридической помощи иностранцам или лицам без гражданства/лицам, ищущим убежище, или лицам, находящимся под  международной защитой, в процессе ведения судебных споров, связанных с требованием, предоставлением, прекращением, отменой или лишением международной защиты, а также продлением дополнительной защиты или временной защиты либо отказом в продлении дополнительной защиты или временной защиты.

 

Статья 86. Сотрудничество Министерства с другими странами и международными организациями

1. Министерство сотрудничает по вопросам, связанными с лицами, находящимися под международной защитой, с другими странами, Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев и международными организациями.

2. Министерство сотрудничает с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев в рамках «Соглашения между Правительством Грузии и Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев» от 11 сентября 1996 года.

 

Глава XI

Переходные и заключительные положения

 

Статья 87. Мероприятия, подлежащие осуществлению в связи с введением настоящего Закона в действие

1. Министру до 1 октября 2025 года обеспечить:

а) установление порядка задержания и помещения в Центр временного содержания иностранцев или лиц без гражданства/лиц, ищущих убежище;

б) установление порядка обмена информацией между надлежащими подразделениями Министерства в случае, когда иностранцы или лица без гражданства обращаются с требованием о международной защите в соответствующее учреждение системы Министерства;

в) установление порядка требования иностранцами или лицами без гражданства международной защиты на Государственной границе Грузии и обмена информацией между соответствующими подразделениями Министерства;

г) осуществление соответствующих мероприятий на погранично-пропускных пунктах Грузии с целью создания достойных условий для размещения иностранцев или лиц без гражданства;

д) издание других соответствующих приказов, необходимых для введения настоящего Закона в действие, и соответствие надлежащих подзаконных нормативных актов настоящему Закону.

2. Министру и Министру юстиции Грузии до 1 октября 2025 обеспечить определение порядка и формы объяснения соответствующим иностранцам или лицам без гражданства – обвиняемым или осужденным, находящимся в пенитенциарном учреждении, информации об их возможном выдворении из Грузии, о возможности требовать международную защиту, а также определение порядка обмена информацией между Министерством и пенитенциарным учреждением.

3. Пенитенциарному учреждению до 1 декабря 2025 года обеспечить предоставление иностранцам или лицам без гражданства – обвиняемым или осужденным, помещенным в указанное пенитенциарное учреждение до 1 октября 2025 года, информации о возможном их выдворении из Грузии после отбытия наказания или освобождения от отбывания наказания по любому иному основанию, а также о возможности требовать международную защиту и соответствующих обязательствах.

4. За иностранцами или лицами без гражданства, которым гуманитарный статус предоставлен до 1 октября 2025 года, указанный статус сохраняется на тот же срок, на который им был предоставлен указанный статус согласно законодательству Грузии.

5. Если лица, въехавшие в Грузию до 1 октября 2025 года, в 30-дневный срок с 1 октября 2025 года не подадут заявление о международной защите, их заявления рассматриваются в ускоренном порядке, в соответствии с настоящим Законом.

6. До принятия/издания надлежащих правовых актов в соответствии с настоящим Законом сохраняют юридическую силу соответствующие правовые акты, принятые/изданные до ведения настоящего Закона в действие.

 

Статья 88. Нормативный акт, утративший силу

Объявить утратившим силу Закон Грузии «О международной защите» от 1 декабря 2016 года (Сакартвелос саканонмдебло мацне (www.matsne.gov.ge), 15.12.2016, регистрационный код: 010170000.05.001.018235).

 

Статья 89. Введение Закона в действие

1. Настоящий Закон, за исключением статей первой–86, пунктов 4 и 5 статьи 87 и статьи 88 настоящего Закона, ввести в действие по опубликовании.

2. Статьи первую–86, пункты 4 и 5 статьи 87 и статью 88 настоящего Закона ввести в действие с 1 октября 2025 года.

 

Президент Грузии                                                                                                    Михаил Кавелашвили

 

Тбилиси,

26 июня 2025 г.

864-IIმს-XIმპ